Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:22908a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩٠٨a

"مَنْ كَانَ يُؤمِنُ بالله وَالْيَوْمِ الآخرِ، فَلا يَسْقِ مَاءَهُ زَرع غَيرِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فلا يأت ثيِّبًا مِنَ السَّبْي حَتَّى يَسْتبْرئها، وَمَنْ كَانَ يُؤْمنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فلا يَبيعَنَّ مَغْنمًا حَتَّى يُقْسَمَ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ باللهِ وَالْيَوْمِ الآخرِ فلا يَرْكَبَنَّ دَابَّةً مِنْ فيئِ الْمُسْلِمَينَ حَتَّى إِذا أَعْجفها ردَّهَا فِيهِ، وَمنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخر فلا يَلْبس ثوْبًا منْ فيئِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إذا أَخْلقهُ رَدَّهُ فيهِ".  

[ش] ابن أبى شيبة والدارمي، [د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير وابن منيع والبغوى والباوردي وابن قانع، [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن رويفع بن ثابت

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:2159Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > Ibn Isḥāq Bihadhā al-Ḥadīth

The aforesaid tradition has also been transmitted by Ibn Ishaq through a different chain of narrators. This version has the traditional word “a menstrual course” in the phrase “till she is free from a menstrual course”. This is a misunderstanding on the part of the narrator Abu Mu’awiyah. This is correct in the tradition of Abu Sa’id Al Khudri. This version has the additional words “he who believes in Allaah and the Last Day should not ride on a mount belonging to the spoil of Muslims and when he makes it emaciated returns it; he who believes in Allaah and the Last Day should not put on cloth belonging to the spoils of Muslims and when makes it old (shabby) returns it. Abu Dawud said “The word “menstrual course” is not guarded. This is a misunderstanding on the part of Abu Mu’awiyah”  

أبو داود:٢١٥٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ

حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا بِحَيْضَةٍ زَادَ فِيهِ { بِحَيْضَةٍ وَهُوَ وَهَمٌ مِنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَهُوَ صَحِيحٌ فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ زَادَ } وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يَرْكَبْ دَابَّةً مِنْ فَىْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يَلْبَسْ ثَوْبًا مِنْ فَىْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْحَيْضَةُ لَيْسَتْ بِمَحْفُوظَةٍ وَهُوَ وَهَمٌ مِنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنِ انْتِفَاعِ الْمَرْءِ بِالْغَنَائِمِ عَلَى سَبِيلِ الضَّرَرِ بِالْمُسْلِمِينَ فِيهِ

ibnhibban:4850ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Abū al-Ṭāhir > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Rabīʿah b. Sulaym al-Tujībī > Ḥanash b. ʿAbdullāh al-Sabāʾī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, he said about the year of Khaybar, "Whoever believes in Allah and the Last Day should not give his water to someone else, nor should he ride on an animal from the spoils of war until he tames it and then returns it as spoils, and whoever believes in Allah and the Last Day should not wear a garment made from the spoils of war until he puts it on and then returns it as spoils."  

ابن حبّان:٤٨٥٠أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سُلَيْمٍ التُّجِيبِيِّ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّبَائِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَامَ خَيْبَرَ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَسْقِيَنَّ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذَنَّ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ فَيَرْكَبَهَا حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسْ ثَوْبًا مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ»  

tabarani:4482Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq a freed slave of Tujīb > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Ghazawnā al-Maghrib And ʿAlaynā Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī Fāftataḥnā Qaryah Yuqāl Lahā Jarbah Faqām Fīnā Rūwayfiʿ Khaṭīb > Innī Lā Aqūm Fīkum Illā Mā

[Machine] It is said that Jabrah stood up and Ruwaif took the position of a speaker among us and said, "I only stand before you to convey what I heard from the Messenger of Allah. He stood among us on the day of Hunayn when we had just won the battle. He said, 'Whoever believes in Allah and the Last Day, should not let his water container be used by anyone else, and whoever believes in Allah and the Last Day, should not take any garment from the spoils of war until it is distributed. And whoever believes in Allah and the Last Day, should not sell any spoils of war until it is divided. And whoever believes in Allah and the Last Day, should not ride a horse or camel that belongs to the Muslims until it is tamed. And whoever believes in Allah and the Last Day, he should not wear a garment that belongs to the Muslims until he earns it."  

الطبراني:٤٤٨٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلَى تُجِيبَ حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ غَزَوْنَا الْمَغْرِبَ وَعَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ فَافْتَتَحْنَا قَرْيَةً

يُقَالُ لَهَا جَرْبَةُ فَقَامَ فِينَا رُوَيْفِعٌ خَطِيبًا فَقَالَ إِنِّي لَا أَقُومُ فِيكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ قَامَ فِينَا يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ افْتَتَحْنَاهَا فَقَالَ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُسْقِ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْتِ ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَبِيعَنَّ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبَنَّ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»  

bayhaqi:18011Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan Waʾabū Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Aḥmad b. Ibrāhīm al-Muqrī Waʾabū Ṣādiq Muḥammad b. Aḥmad al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam al-Miṣrī > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Rabīʿah b. Sulaymān al-Tujībī > Ḥanash b. ʿAbdullāh al-Sabaʾī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī ؓ

[Machine] "About the Messenger of Allah, ﷺ , that he said: During the Battle of Hunayn, whoever believes in Allah and the Last Day should not give his water to anyone else, and whoever believes in Allah and the Last Day should not take any animal from the spoils and ride it until he distributes it among the spoils, and whoever believes in Allah and the Last Day should not wear anything from the spoils until he distributes it among the spoils."  

البيهقي:١٨٠١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِي وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَطَّارُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ الْمِصْرِيُّ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ التُّجِيبِيِّ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّبَئِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَامَ حُنَيْنٍ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَسْقِيَنَّ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ دَابَّةٍ مِنَ الْمَغَانِمِ فَيَرْكَبَهَا حَتَّى إِذَا نَقَصَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ  

suyuti:25994a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٩٩٤a

"لَا يَحِلُّ لامْرِيء (يُؤْمِنُ) (*) بالله والْيَومِ الآخِرِ أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيرِهِ، وَلَا أَنْ يَبَتَاعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ، وَلَا أَنْ يَلْبَسَ ثَوْبًا مِنْ فَىْءِ الْمُسْلِمينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَه رَدَّهُ فِيهِ، وَلَا يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَئِ الْمُسْلِمينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفهَا رَدهَا فِيهِ".

. . . .  

[حم] أحمد والدارمي، [د] أبو داود وابن الجارود، والطحاوي، [طب] الطبرانى في الكبير والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن رويفع بن ثابت الأنصاري، وروى [ت] الترمذي صدره وحسنَّه