Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:22-34b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢-٣٤b

"إِنَّ الْفُتْيَا الَّتِى كَانُوا يُفْتُونَ أَنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ كَانتْ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ الله ﷺ فِى بَدْءِ الإِسْلاَمِ، ثُمَّ أَمَرَ بِالاغْتِسَالِ بَعْدُ".  

[حم] أحمد والدارمى، وابن منيع، [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة، وابن الجارود، والطحاوى، [حب] ابن حبّان [قط] الدارقطنى في السنن والباوردى، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī
abudawud:215Muḥammad b. Mihrān al-Bazzāz al-Rāzī > Mubashhir al-Ḥalabī > Muḥammad Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Ubay b. Kaʿb > al-Futyā al--Atī Kānūā Yuftūn

The verdict that water (bath) is necessary when there is emission given by the people (in the early days of Islam) was due to the concession granted by the Messenger of Allah in the beginning of Islam. He then commanded to take a bath (in such a case). Abu Dawud said : By Abu Ghassan is meant Muhammad b. mutarrif.  

أبو داود:٢١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْبَزَّازُ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا مُبَشِّرٌ الْحَلَبِيُّ عَنْ مُحَمَّدٍ أَبِي غَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانُوا يُفْتُونَ

أَنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ كَانَتْ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي بَدْءِ الإِسْلاَمِ ثُمَّ أَمَرَ بِالاِغْتِسَالِ بَعْدُ  

darimi:787Abū Jaʿfar Muḥammad b. Mihrān al-Jammāl > Mubashhir al-Ḥalabī > Muḥammad Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Ubay

[Machine] "The fatwa that they used to issue, regarding 'water from water', was a permission that the Messenger of Allah ﷺ granted in the early days of Islam or at that time, then he performed ablution afterwards."  

الدارمي:٧٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْجَمَّالُ حَدَّثَنَا مُبَشِّرٌ الْحَلَبِيُّ عَنْ مُحَمَّدٍ أَبِي غَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قال حَدَّثَنِي أُبَيٌّ

أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانُوا يُفْتَوْنَ بِهَا «الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ» كَانَتْ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ أَوِ الزَّمَانِ ثُمَّ اغْتَسَلَ بَعْدُ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ تَرْكَ الِاغْتِسَالِ مِنَ الْإِكْسَالِ كَانَ ذَلِكَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ أُمِرَ بِالِاغْتِسَالِ مِنْهُ بَعْدُ

ibnhibban:1179al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Mihrān al-Jammāl > Mubashhir b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Muṭarrif Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Ubay > al-Futyā al--Atī Kānūā Yuftūn

The verdict that water (bath) is necessary when there is emission given by the people (in the early days of Islam) was due to the concession granted by the Messenger of Allah in the beginning of Islam. He then commanded to take a bath (in such a case). Abu Dawud said : By Abu Ghassan is meant Muhammad b. mutarrif. (Using translation from Abū Dāʾūd 215)   

ابن حبّان:١١٧٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْجَمَّالُ قَالَ حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ أَبِي غَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أُبَيٌّ أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانُوا يُفْتُونَ

«أَنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ كَانَ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي أَوَّلِ الزَّمَانِ أَوْ بَدْءِ الْإِسْلَامِ ثُمَّ أَمَرَ بِالِاغْتِسَالِ بَعْدُ»  

tabarani:538ʿAbd al-Raḥman b. Muslim al-Rāzī > Muḥammad b. Mihrān al-Jammāl > Mubashhir b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Muṭarrif Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Ubay b. Kaʿb > al-Futyā al--Atī Kānūā Yuftūn

The verdict that water (bath) is necessary when there is emission given by the people (in the early days of Islam) was due to the concession granted by the Messenger of Allah in the beginning of Islam. He then commanded to take a bath (in such a case). Abu Dawud said : By Abu Ghassan is meant Muhammad b. mutarrif. (Using translation from Abū Dāʾūd 215)   

الطبراني:٥٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُسْلِمٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْجَمَّالُ ثنا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ أَبِي غَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ؓ أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانُوا يُفْتُونَ

أَنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ كَانَتْ رُخْصَةً تَرَخَصَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَوَّلِ الزَّمَانِ ثُمَّ أَمَرَنَا بِالِاغْتِسَالِ بَعْدُ  

bayhaqi:777[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Muqriʾ> Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād > Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. Mihrān al-Jammāl [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. Mihrān al-Rāzī > Mubashhir al-Ḥalabī > Muḥammad b. Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Ubay b. Kaʿb > al-Futyā al--Atī Kānūā Yuftūn

[Machine] It was narrated that water was considered permissible at the beginning of Islam, and the Messenger of Allah ﷺ made it easy. Then he ordered us to perform ablution. And in the narration of Musa bin Harun, he ordered us to perform ablution afterwards.  

البيهقي:٧٧٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الْجَمَّالُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ ثنا مُبَشِّرٌ الْحَلَبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي غَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّ الْفُتْيَا الَّتِي كَانُوا يُفْتُونَ

أَنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ كَانَتْ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَدْءِ الْإِسْلَامِ ثُمَّ أَمَرَ بِالِاغْتِسَالِ بَعْدُ وَفِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ هَارُونَ ثُمَّ أَمَرَنَا بِالِاغْتِسَالِ بَعْدُ