Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:214-3bal-Ḥārith b. al-Ḥārith
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٤-٣b

"عَنِ الْحَارِث بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ عِنْدَ فَرَاغِهِ مِنْ طَعَامِهِ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْد: أَطْعَمْتَ وَأَسْقَيْتَ، وَأَشْبَعْتَ وَأَرْوَيْتَ، لَكَ الْحَمْدُ غَيْر مَكْفُورٍ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْكَ رَبَّنَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:18071Wakīʿ > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > Abū ʿUbayd Ḥājib Sulaymān > Nuʿaym b. Salāmah > a man from Banī Sulaym Wakānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] About a man from the Banu Sulaym who had a close relationship with the Prophet ﷺ , it is narrated that whenever the Prophet finished his meal, he would say, "O Allah, all praise is due to You. You have given me food and drink, satisfied me, and quenched my thirst. So all praise is due to You, without any deficiency, farewell, or being independent of You."  

أحمد:١٨٠٧١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ حَاجِبِ سُلَيْمَانَ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ سَلَامَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَطْعَمْتَ وَسَقَيْتَ وَأَشْبَعْتَ وَأَرْوَيْتَ فَلَكَ الْحَمْدُ غَيْرَ مَكْفُورٍ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْكَ  

tabarani:3372Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. al-Ḥasan al-Tirmidhī > Ibrāhīm b. Rāfiʿ > ʿUmar b. Mūsá > ʿUbādah b. Nasī > ʿAdī b. Hilāl al-Sulamī > al-Ḥārith b. al-Ḥārith

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying after finishing his meal, "O Allah, to You belongs all praise. You have provided food and drink, satisfied and quenched. To You belongs all praise, never unappreciated, unnecessary, or independent of You, our Lord."  

الطبراني:٣٣٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ التِّرْمِذِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عُمَرُ بْنُ مُوسَى عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نَسِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ هِلَالٍ السُّلَمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عِنْدَ فَرَاغِهِ مِنْ طَعَامِهِ «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَطْعَمْتَ وَأَسْقَيْتَ وَأَشْبَعْتَ وَأَرْوَيْتَ لَكَ الْحَمْدُ غَيْرَ مَكْفُورٍ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْكَ رَبَّنَا»  

suyuti:320-6bal-Nabi ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٢٠-٦b

"سَمِعْتُ النَّبِىَّ ﷺ يَقُولُ عِنْدَ فَرَاغِهِ مِنْ طَعَامِهِ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَطْعَمْتَ أَو سَقَيْتَ وَأَشْبَعْتَ وَأَرْوَيْتَ، لَكَ الْحَمْدُ غَيْرَ مَكْفُورٍ، وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغنًى عَنْكَ رَبَّنَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن الحارث بن الحارث الغامدى