Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-34bʿAbdullāh b. Sarjs > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Qabbal al-Ḥajar al-Aswad
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٤b

"عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجسَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَبَّلَ الْحَجَرَ الأَسْوَدَ وَقَالَ: إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَأَعْلمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ، وَلَوْلَا أَنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والحميدى، والعدنى، [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وأبو عوانة

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:1597Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > ʿUmar > Jāʾ > al-Ḥajar al-Aswad Faqabbalah

ʿUmar came near the Black Stone and kissed it and said "No doubt, I know that you are a stone and can neither benefit anyone nor harm anyone. Had I not seen Messenger of Allah ﷺ kissing you I would not have kissed you."  

البخاري:١٥٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ

إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

muslim:1270cKhalaf b. Hishām And al-Muqaddamī Waʾabū Kāmil Waqutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Khalaf > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis > Raʾayt al-Aṣlaʿ / ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

I saw the bald one, i. e. 'Umar b. Khattib (Allah be pleased with him). kissing the Stone and saying: By Allah. I am kissing with full consciousness of the fact that you are a stone and that you can neither do any harm nor good; and if I had not seen Messenger of Allah ﷺ kissing you. I would not have kissed you. The rest of the hadith is the same.  

مسلم:١٢٧٠cحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ وَالْمُقَدَّمِيُّ وَأَبُو كَامِلٍ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادٍ قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

رَأَيْتُ الأَصْلَعَ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ وَاللَّهِ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَأَنَّكَ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ وَفِي رِوَايَةِ الْمُقَدَّمِيِّ وَأَبِي كَامِلٍ رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ  

muslim:1270dYaḥyá b. Yaḥyá And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah Wazuhayr b. Ḥarb And Ibn Numayr > Abū Muʿāwiyah > Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw 'Umar (Allah'be pleased with him) kissing the Stone and saying: I am kissing you and I know that you are a stone. And if I had not seen Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.  

مسلم:١٢٧٠dوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

رَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ  

abudawud:1873Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > ʿUmar > Jāʾ > al-Ḥajar Faqabbalah

Abis bin Rabi’ah said on the authority of ‘Umar He(‘Umar) came to the (Black) Stone and said “ I know for sure that you are a stone which can neither benefit nor injure and had I not seen the Apostle of Allaah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.”  

أبو داود:١٨٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ

إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَنْفَعُ وَلاَ تَضُرُّ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

tirmidhi:860Hannād > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

"I saw Umar bin Al-Khattab kissing the (Black) Stone and saying: 'I am kissing you while I know that you are just a stone, and if I had not seen the Messenger of Allah kissing you, I would not kiss you.'"  

الترمذي:٨٦٠حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي أُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَابْنِ عُمَرَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ibnmajah:2943Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis > Raʾayt al-Uṣayliʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

“I saw the bald forehead of ‘Umar bin Khattab when he kissed the Black Stone and said: ‘I am kissing you, although I know that you are only a stone and you can neither cause harm nor bring benefit. Had I not seen the Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.’”  

ابن ماجة:٢٩٤٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

ahmad:274ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Sūwayd b. Ghafalah Qālaraʾayt ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw ʿUmar kiss the Black Stone and say: I know that you are a stone and cannot cause harm or bring benefit, but I saw Abul-Qasim ﷺ show respect to you.  

أحمد:٢٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى

عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ بِكَ حَفِيًّا  

ahmad:325Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah Qālaraʾayt ʿUmar Atá al-Ḥajar

I saw ʿUmar go to the Black Stone and say: By Allah, I know that you are a stone and cannot cause harm or bring benefit. Were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. Then he leant down and kissed it.  

أحمد:٣٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ

أَمَا وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ دَنَا فَقَبَّلَهُ  

ahmad:361Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis Qālaraʾayt al-Uṣayliʿ / ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

I saw the bald one - meaning ʿUmar bin al-Khattab ؓ -kissing the Black Stone and saying. I know that you are only a stone, but I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you  

أحمد:٣٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَرَأَيْتُ الْأُصَيْلِعَ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ أَمَا إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَكِنْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ  

ahmad:381Wakīʿ > Hishām > Abīhiʾan ʿUmar Atá al-Ḥajar

I know that you are only a stone and you cannot cause harm or bring benefit. Were it not that I saw the Messenger of Allah( ﷺ )kiss you, I would not have kissed you. Then he kissed it.  

أحمد:٣٨١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِأَنَّ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ

إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ قَالَ ثُمَّ قَبَّلَهُ  

ahmad:176Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah Qālaraʾayt ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw 'Umar kissing the Black Stone and saying; I am kissing you and I know that you are just a stone; if I had not seen the Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.  

أحمد:١٧٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لَأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ  

ahmad:229Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis Qālaraʾayt al-Uṣayliʿ / ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw the bald one, meaning 'Umar ؓ , kiss the [Black) Stone and say: I am kissing you and I know that you are only a stone and cannot bring any benefit or ward off any harm, were it not that I saw the Messenger of Allah ؓ kiss you, I would not have kissed you,  

أحمد:٢٢٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَرَأَيْتُ الْأُصَيْلِعَ يَعْنِي عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لَأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَنْفَعُ وَلا تَضُرُّ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِإِبَاحَةِ اسْتِعْمَالِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:3822Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > ʿUmar > Jāʾ Lilḥajar Faqabbalah

I know that you are only a stone. Were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. (Using translation from Aḥmad 226)   

ابن حبّان:٣٨٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ جَاءَ لِلْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ

وَقَالَ «إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ مَا تَنْفَعُ وَمَا تَضُرُّ وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ»  

nasai-kubra:3904Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālaqānī > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis > Danā ʿUmar from al-Ḥajar Faqabbalah

Abis bin Rabi’ah said on the authority of ‘Umar He(‘Umar) came to the (Black) Stone and said “ I know for sure that you are a stone which can neither benefit nor injure and had I not seen the Apostle of Allaah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1873)  

الكبرى للنسائي:٣٩٠٤أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالَقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ دَنَا عُمَرُ مِنَ الْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ

أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ «وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ»  

nasai-kubra:3908ʿAmr b. ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār al-Ḥimṣī > al-Walīd > Ibn Muslim > Ḥanẓalah > Ibn Abū Sufyān > Raʾayt Ṭāwus / Ibn Kaysān Yamur Bi-al-Rrukn Faʾin Wajad ʿAlayh Ziḥām Mar Walam Yuzāḥim Waʾin Rāh Khālī Qabbalah Thalāth Thum > Raʾayt Ibn ʿAbbās Faʿal Mithl Dhalik Thum > Ibn ʿAbbās Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Faʿal Mithl Dhalik Thum

I know that you are only a stone and you cannot cause harm or bring benefit. Were it not that I saw the Messenger of Allah( ﷺ )kiss you, I would not have kissed you. Then he kissed it. (Using translation from Aḥmad 381)   

الكبرى للنسائي:٣٩٠٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ عَنْ حَنْظَلَةَ هُوَ ابْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ رَأَيْتُ طَاوُسًا وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ يَمُرُّ بِالرُّكْنِ فَإِنْ وَجَدَ عَلَيْهِ زِحَامًا مَرَّ وَلَمْ يُزَاحِمْ وَإِنْ رَآهُ خَالِيًا قَبَّلَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ

إِنَّكَ حَجَرٌ لَا تَنْفَعُ وَلَا تَضُرُّ «وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ» ثُمَّ قَالَ عُمَرُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ  

suyuti:2-30bʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Atá al-Ḥajar > Amā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٠b

"عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ: أَما وَالله إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ، وَلَوْلَا أَنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتَكَ، ثُمَّ دَنَا فَقَبَّلَهُ" .

. . . .