Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:325Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah Qālaraʾayt ʿUmar Atá al-Ḥajar

I saw ʿUmar go to the Black Stone and say: By Allah, I know that you are a stone and cannot cause harm or bring benefit. Were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. Then he leant down and kissed it.  

أحمد:٣٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ

أَمَا وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ دَنَا فَقَبَّلَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Mālik, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:1597Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > ʿUmar > Jāʾ > al-Ḥajar al-Aswad Faqabbalah

ʿUmar came near the Black Stone and kissed it and said "No doubt, I know that you are a stone and can neither benefit anyone nor harm anyone. Had I not seen Messenger of Allah ﷺ kissing you I would not have kissed you."  

البخاري:١٥٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ

إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

nasai:2937Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus And Jarīr > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Jāʾ > al-Ḥajar

"I saw Umar coming to the Stone and saying: 'I know that you are just a stone; had I not seen the Messenger of Allah kiss you I would not have kissed you.' Then he came close to it and kissed it." (Sahih) Chpater 148. How to Kiss It  

النسائي:٢٩٣٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ وَجَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَالَ

إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ دَنَا مِنْهُ فَقَبَّلَهُ  

abudawud:1873Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > ʿUmar > Jāʾ > al-Ḥajar Faqabbalah

Abis bin Rabi’ah said on the authority of ‘Umar He(‘Umar) came to the (Black) Stone and said “ I know for sure that you are a stone which can neither benefit nor injure and had I not seen the Apostle of Allaah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.”  

أبو داود:١٨٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ

إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَنْفَعُ وَلاَ تَضُرُّ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

ibnmajah:2943Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis > Raʾayt al-Uṣayliʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

“I saw the bald forehead of ‘Umar bin Khattab when he kissed the Black Stone and said: ‘I am kissing you, although I know that you are only a stone and you can neither cause harm nor bring benefit. Had I not seen the Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.’”  

ابن ماجة:٢٩٤٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

malik:20-119Yaḥyá > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father that Umar ibn al-Khattab said to the corner of the Black Stone while he was doing tawaf of the House, "You are only a stone, and if I had not seen the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not do so." Then he kissed it. Malik said, "I have heard some of the people of knowledge recommending someone doing tawaf of the House to put his hand to his mouth when he takes it from the Yamani corner."  

مالك:٢٠-١١٩حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ

قَالَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ لِلرُّكْنِ الأَسْوَدِ إِنَّمَا أَنْتَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ قَبَّلَهُ  

ahmad:380Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām > Abīʾan ʿUmar

My father told me that ‘Umar bin al-Khattab ؓ said to the [Black] Stone; You are only a stone; were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. Then he kissed it.  

أحمد:٣٨٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِيأَنَّ عُمَرَ قَالَ

لِلْحَجَرِ إِنَّمَا أَنْتَ حَجَرٌ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ قَبَّلَهُ  

ahmad:381Wakīʿ > Hishām > Abīhiʾan ʿUmar Atá al-Ḥajar

I know that you are only a stone and you cannot cause harm or bring benefit. Were it not that I saw the Messenger of Allah( ﷺ )kiss you, I would not have kissed you. Then he kissed it.  

أحمد:٣٨١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِأَنَّ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ

إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ قَالَ ثُمَّ قَبَّلَهُ  

ahmad:99Aswad b. ʿĀmir > Zuhayr > Sulaymān al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah Qālaraʾayt ʿUmar Naẓar > al-Ḥajar

I saw 'Umar look at the Black Stone and say: By Allah, were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. Then he kissed it.  

أحمد:٩٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ نَظَرَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَالَ

أَمَا وَاللهِ لَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ قَبَّلَهُ  

ذِكْرُ اسْتِحْبَابِ تَقْبِيلِ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ لِلطَّائِفِ حَوْلَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ

ibnhibban:3821Ibn Qutaybah > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh from his father > Qabbal ʿUmar b. al-Khaṭṭāb al-Ḥajar Thum

I know that you are only a stone. Were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. (Using translation from Aḥmad 226)  

ابن حبّان:٣٨٢١أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ قَبَّلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الْحَجَرَ ثُمَّ قَالَ

«وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِإِبَاحَةِ اسْتِعْمَالِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:3822Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > ʿUmar > Jāʾ Lilḥajar Faqabbalah

I know that you are only a stone. Were it not that I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you, I would not have kissed you. (Using translation from Aḥmad 226)   

ابن حبّان:٣٨٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ جَاءَ لِلْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ

وَقَالَ «إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ مَا تَنْفَعُ وَمَا تَضُرُّ وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ»  

nasai-kubra:3904Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālaqānī > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis > Danā ʿUmar from al-Ḥajar Faqabbalah

Abis bin Rabi’ah said on the authority of ‘Umar He(‘Umar) came to the (Black) Stone and said “ I know for sure that you are a stone which can neither benefit nor injure and had I not seen the Apostle of Allaah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1873)  

الكبرى للنسائي:٣٩٠٤أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالَقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ دَنَا عُمَرُ مِنَ الْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ

أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ «وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ»  

nasai-kubra:3906Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus And Jarīr > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Jāʾ > al-Ḥajar

"I saw Umar coming to the Stone and saying: 'I know that you are just a stone; had I not seen the Messenger of Allah kiss you I would not have kissed you.' Then he came close to it and kissed it." (Sahih) Chpater 148. How to Kiss It (Using translation from Nasāʾī 2937)  

الكبرى للنسائي:٣٩٠٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ وَجَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَالَ

إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ «وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ثُمَّ دَنَا مِنْهُ فَقَبَّلَهُ»  

nasai-kubra:3908ʿAmr b. ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār al-Ḥimṣī > al-Walīd > Ibn Muslim > Ḥanẓalah > Ibn Abū Sufyān > Raʾayt Ṭāwus / Ibn Kaysān Yamur Bi-al-Rrukn Faʾin Wajad ʿAlayh Ziḥām Mar Walam Yuzāḥim Waʾin Rāh Khālī Qabbalah Thalāth Thum > Raʾayt Ibn ʿAbbās Faʿal Mithl Dhalik Thum > Ibn ʿAbbās Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Faʿal Mithl Dhalik Thum

I know that you are only a stone and you cannot cause harm or bring benefit. Were it not that I saw the Messenger of Allah( ﷺ )kiss you, I would not have kissed you. Then he kissed it. (Using translation from Aḥmad 381)   

الكبرى للنسائي:٣٩٠٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ عَنْ حَنْظَلَةَ هُوَ ابْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ رَأَيْتُ طَاوُسًا وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ يَمُرُّ بِالرُّكْنِ فَإِنْ وَجَدَ عَلَيْهِ زِحَامًا مَرَّ وَلَمْ يُزَاحِمْ وَإِنْ رَآهُ خَالِيًا قَبَّلَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ

إِنَّكَ حَجَرٌ لَا تَنْفَعُ وَلَا تَضُرُّ «وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ» ثُمَّ قَالَ عُمَرُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ  

suyuti:2-30bʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Atá al-Ḥajar > Amā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٠b

"عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ: أَما وَالله إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ، وَلَوْلَا أَنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتَكَ، ثُمَّ دَنَا فَقَبَّلَهُ" .

. . . .  

suyuti:2-34bʿAbdullāh b. Sarjs > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Qabbal al-Ḥajar al-Aswad
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٤b

"عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجسَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَبَّلَ الْحَجَرَ الأَسْوَدَ وَقَالَ: إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَأَعْلمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ، وَلَوْلَا أَنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والحميدى، والعدنى، [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وأبو عوانة