Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:176Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah Qālaraʾayt ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw 'Umar kissing the Black Stone and saying; I am kissing you and I know that you are just a stone; if I had not seen the Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.  

أحمد:١٧٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لَأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Dārimī, Suyūṭī
muslim:1270bMuḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar Qabbal al-Ḥajar

I am kissing you, whereas I know that you are a stone, but I saw Messenger of Allah ﷺ kissing you (that Is why I kiss you).  

مسلم:١٢٧٠bوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ عُمَرَ قَبَّلَ الْحَجَرَ وَقَالَ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ  

muslim:1270cKhalaf b. Hishām And al-Muqaddamī Waʾabū Kāmil Waqutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Khalaf > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis > Raʾayt al-Aṣlaʿ / ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

I saw the bald one, i. e. 'Umar b. Khattib (Allah be pleased with him). kissing the Stone and saying: By Allah. I am kissing with full consciousness of the fact that you are a stone and that you can neither do any harm nor good; and if I had not seen Messenger of Allah ﷺ kissing you. I would not have kissed you. The rest of the hadith is the same.  

مسلم:١٢٧٠cحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ وَالْمُقَدَّمِيُّ وَأَبُو كَامِلٍ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادٍ قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

رَأَيْتُ الأَصْلَعَ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ وَاللَّهِ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَأَنَّكَ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ وَفِي رِوَايَةِ الْمُقَدَّمِيِّ وَأَبِي كَامِلٍ رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ  

muslim:1270dYaḥyá b. Yaḥyá And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah Wazuhayr b. Ḥarb And Ibn Numayr > Abū Muʿāwiyah > Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw 'Umar (Allah'be pleased with him) kissing the Stone and saying: I am kissing you and I know that you are a stone. And if I had not seen Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.  

مسلم:١٢٧٠dوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

رَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ  

tirmidhi:860Hannād > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

"I saw Umar bin Al-Khattab kissing the (Black) Stone and saying: 'I am kissing you while I know that you are just a stone, and if I had not seen the Messenger of Allah kissing you, I would not kiss you.'"  

الترمذي:٨٦٠حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي أُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَابْنِ عُمَرَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ibnmajah:2943Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis > Raʾayt al-Uṣayliʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

“I saw the bald forehead of ‘Umar bin Khattab when he kissed the Black Stone and said: ‘I am kissing you, although I know that you are only a stone and you can neither cause harm nor bring benefit. Had I not seen the Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you.’”  

ابن ماجة:٢٩٤٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ  

ahmad:361Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis Qālaraʾayt al-Uṣayliʿ / ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yuqabbil al-Ḥajar

I saw the bald one - meaning ʿUmar bin al-Khattab ؓ -kissing the Black Stone and saying. I know that you are only a stone, but I saw the Messenger of Allah ﷺ kiss you  

أحمد:٣٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَرَأَيْتُ الْأُصَيْلِعَ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ أَمَا إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَكِنْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ  

ahmad:229Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAbdullāh b. Sarjis Qālaraʾayt al-Uṣayliʿ / ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw the bald one, meaning 'Umar ؓ , kiss the [Black) Stone and say: I am kissing you and I know that you are only a stone and cannot bring any benefit or ward off any harm, were it not that I saw the Messenger of Allah ؓ kiss you, I would not have kissed you,  

أحمد:٢٢٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَرَأَيْتُ الْأُصَيْلِعَ يَعْنِي عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لَأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَنْفَعُ وَلا تَضُرُّ وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ  

darimi:1906Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar

I am kissing you, whereas I know that you are a stone, but I saw Messenger of Allah ﷺ kissing you (that Is why I kiss you). (Using translation from Muslim 1270b)  

الدارمي:١٩٠٦أَخْبَرَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ قَالَ

«إِنِّي لَأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ»  

suyuti:2-30bʿĀbis b. Rabīʿah > Raʾayt ʿUmar Atá al-Ḥajar > Amā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٠b

"عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ أَتَى الْحَجَرَ فَقَالَ: أَما وَالله إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ، وَلَوْلَا أَنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتَكَ، ثُمَّ دَنَا فَقَبَّلَهُ" .

. . . .  

suyuti:2-34bʿAbdullāh b. Sarjs > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Qabbal al-Ḥajar al-Aswad
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٤b

"عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجسَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَبَّلَ الْحَجَرَ الأَسْوَدَ وَقَالَ: إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَأَعْلمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ، وَلَوْلَا أَنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والحميدى، والعدنى، [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وأبو عوانة