Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17957a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩٥٧a

"لَوْ كنتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلًا دُونَ رَبِّى لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا، وَلَكِن أَخِى في الدِّينِ، وَصَاحِبى في الْغَارِ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري عن ابن الزبير، [خ] البخاري عن ابن عباس، الشيرازى في الألقاب عن سعد

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:3656Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "If I were to take a Khalil, I would have taken Abu Bakr, but he is my brother and my companion (in Islam).  

البخاري:٣٦٥٦حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ وَلَكِنْ أَخِي وَصَاحِبِي  

muslim:2383bMuḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār And al-Lafẓ Ibn al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

If I were to choose from my Umma anyone as my bosom friend, I would have chosen Abu Bakr.  

مسلم:٢٣٨٣bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي أَحَدًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ  

ahmad:16107Maʿmar b. Sulaymān al-Raqqī > al-Ḥajjāj > Furāt b. ʿAbdullāh / Furāt al-Qazzāz > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] About Al-Jadd? Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, "If I were to have taken a close friend from this Ummah other than my Lord, I would have taken Ibn Abi Quhafa. However, he is my brother in religion and my companion in the cave. He made Al-Jadd a father, and the most deserving of what we have taken is the saying of Abu Bakr As-Siddiq".  

أحمد:١٦١٠٧حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ عَنْ فُرَاتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَهُوَ فُرَاتٌ الْقَزَّازُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَعَلَهُ عَلَى الْقَضَاءِ إِذْ جَاءَهُ كِتَابُ ابْنِ الزُّبَيْرِ سَلَامٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّكَ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي

عَنِ الْجَدِّ؟ وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ خَلِيلًا دُونَ رَبِّي ﷻ لَاتَّخَذْتُ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ وَلَكِنَّهُ أَخِي فِي الدِّينِ وَصَاحِبِي فِي الْغَارِ جَعَلَ الْجَدَّ أَبًا وَأَحَقُّ مَا أَخَذْنَاهُ قَوْلُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ  

ahmad:4354Abū Saʿīd And Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Muḥammad / Ibn Jaʿfar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

If I were to choose as my bosom friend I would have chosen the son of Abu Quhafa (Abu Bakr) as my bosom friend. (Using translation from Muslim 2383c)   

أحمد:٤٣٥٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ وَابْنُ جَعْفَرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًاخَلِيلًا مِنْ أُمَّتِي لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا  

ahmad:4161Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣiʿan ʿAbdullāh

If I were to choose from my Umma anyone as my bosom friend, I would have chosen Abu Bakr. (Using translation from Muslim 2383b)  

أحمد:٤١٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِعَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي أَحَدًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ  

ahmad:4413ʿAffān > Shuʿbah > Ismāʿīl b. Rajāʾ > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

If I were to choose a bosom friend I would have definitely chosen Abu Bakr as my bosom friend, but he is my brother and my companion and Allah, the Exalted and Gliorious. has taken your brother and companion (meaning Prophet himself) as a friend. (Using translation from Muslim 2383a)   

أحمد:٤٤١٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا وَلَكِنْ أَخِي وَصَاحِبِي وَقَدِ اتَّخَذَ اللهُصَاحِبَكُمْ خَلِيلًا  

tabarani:10457Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > Sufyān > al-Aʿmash > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If I were to take a close friend, I would have chosen Abu Bakr as my close friend."  

الطبراني:١٠٤٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا»  

tabarani:10107aAḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: "If I were to take a close friend, I would have chosen Abu Bakr as my close friend. However, your close friend is Allah."  

الطبراني:١٠١٠٧aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا الْفَيْضُ بْنُ وَثِيقٍ الثَّقَفِيُّ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا وَلَكِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللهِ»  

tabarani:10107bAḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: "If I were to take a close friend, I would have taken Abu Bakr but your companion (referring to Allah) is the close friend."  

الطبراني:١٠١٠٧bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا الْفَيْضُ بْنُ وَثِيقٍ الثَّقَفِيُّ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا وَلَكِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللهِ»  

الْحَسَنُ بْنُ يَنَّاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

tabarani:13940Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Bishr b. al-Sarī > Ibrāhīm b. Nāfiʿ > al-Ḥasan b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If I were to have taken a close companion other than my Lord, I would have chosen Abu Bakr as my companion and brother in the cave."  

الطبراني:١٣٩٤٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا غَيْرَ رَبِّي لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا وَلَكِنْ أَخِي وَصَاحِبِي فِي الْغَارِ»  

suyuti:8202a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٢٠٢a

"إِنِّى أَبْرَأُ إِلَى كُلِّ ذى خُلَّة مِنْ خُلَّتهِ. وَلَوْ كنْتُ مُتَخِذًا مِنْ أَهْل الأَرْضِ خَلِيلًا لأَتخذْتُ أبَا بَكْر خَلِيلًا، ولَكِنَّه أَخِى وَصَاحِبِى فِى الغَارِ".  

"ابن الدَّبّاغ الأنْدَلُسِى في الصحابة عن جميل البحرانى"