Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17144a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧١٤٤a

"لأُنَازعَنَّ رِجَالًا عَنِ الْحَوْضِ فَيَخْتَلجُونَ دُونِى، فَأَقُولُ: أَصْحَابِي، فَيُقَالُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ".  

[قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:6576ʿAmr b. ʿAlī > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Mughīrah > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "I am your predecessor at the Lake-Fount, and some of you will be brought in front of me till I will see them and then they will be taken away from me and I will say, 'O Lord, my companions!' It will be said, 'You do not know what they did after you had left.'  

البخاري:٦٥٧٦وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلَيُرْفَعَنَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

تَابَعَهُ عَاصِمٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ وَقَالَ حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
ahmad:13991ʿAffān > Wuhayb > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

Some persons from amongst my associates would turn to my Cistern; when I would see them and they would be presented to me, they would be detained in the way while coming to me. I would say: My Lord, they are my companions, they are my companions, and it would be said to me: You don't know what innovations they made after you. (Using translation from Muslim 2304a)   

أحمد:١٣٩٩١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيَرِدَنَّ الْحَوْضَ عَلَيَّ رِجَالٌ حَتَّى إِذَا رَأَيْتُهُمْ رُفِعُوا إِلَيَّ فَاخْتُلِجُوا دُونِي فَلَأَقُولَنَّ يَا رَبِّ أَصْحَابِي أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوابَعْدَكَ  

ahmad:4042Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

My Lord, they are my friends, they are my friends, and it would be said: You don't know what innovations they made after you. (Using translation from Muslim 2297a)  

أحمد:٤٠٤٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلَأُنَازَعَنَّ أَقْوَامًا ثُمَّ لَأُغْلَبَنَّ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:4351ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I will be waiting for you at the Hawd (the Pool) on the Day of Resurrection, and some men will be driven away from me, so I will say, 'O Lord, my companions!' And it will be said to me, 'You do not know what they innovated after you.'"  

أحمد:٤٣٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلَيُخْتَلَجَنَّ رِجَالٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:3639Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

My Lord, they are my friends, they are my friends, and it would be said: You don't know what innovations they made after you. (Using translation from Muslim 2297a)  

أحمد:٣٦٣٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلَأُنَازَعَنَّ أَقْوَامًا ثُمَّ لَأُغْلَبَنَّ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي فَيَقُولُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:3850Hāshim And Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

My Lord, they are my friends, they are my friends, and it would be said: You don't know what innovations they made after you. (Using translation from Muslim 2297a)   

أحمد:٣٨٥٠حَدَّثَنَا هَاشِمٌ وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَا حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلَأُنَازَعَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِي وَلَأُغْلَبَنَّ عَلَيْهِمْ ثُمَّ لَيُقَالَنَّ لِي إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:3866Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

My Lord, they are my friends, they are my friends, and it would be said: You don't know what innovations they made after you. (Using translation from Muslim 2297a)   

أحمد:٣٨٦٦حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَإِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّي سَأُنَازَعُ رِجَالًا فَأُغْلَبُ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّأَصْحَابِي فَيَقُولُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:4180Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Mughīrah > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "I am your predecessor at the Lake-Fount, and some of you will be brought in front of me till I will see them and then they will be taken away from me and I will say, 'O Lord, my companions!' It will be said, 'You do not know what they did after you had left.' (Using translation from Bukhārī 6576)  

أحمد:٤١٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُغِيرَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلَيُرْفَعَنَّ لِي رِجَالٌ مِنْكُمْ ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي فَيُقَالُ لِي إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:23290ʿAbd al-Ṣamad > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Ḥuṣayn > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Certain people will come to me at the Hauz (a place in Jannah) but will be driven away from me. I will say, 'My Lord! These are my companions!' It will be said to me, 'You do not know what they did after you."  

أحمد:٢٣٢٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ الْحَوْضَ أَقْوَامٌ فَيُخْتَلَجُونَ دُونِي فَأَقُولُ رَبِّ أُصَيْحَابِي رَبِّ أُصَيْحَابِي فَيُقَالُ لِي إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:23393Muʾammal > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muslim > Ḥuṣayn > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Certain groups of people will come to me at the pond (in Paradise), and when I see them, they will be kept away from me. I will then say, 'O Lord, my companions, my companions!' It will be said to me, 'Verily, you do not know what they innovated after you.'"  

أحمد:٢٣٣٩٣حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ الْحَوْضَ أَقْوَامٌ فَإِذَا رَأَيْتُهُمْ اخْتُلِجُوا دُونِي فَأَقُولُ أَيْ رَبِّ أَصْحَابِي أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

مُغِيرَةُ بْنُ مِقْسَمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ

tabarani:14667ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Mughīrah > Shaqīq > Abū Masʿūd

[Machine] "Prophet ﷺ said, 'There will be men among my companions who will be raised until when you see them, they will cause disturbance without me.' So I say, 'my companions,' and it is said, 'You do not know what they innovated after you.'"  

الطبراني:١٤٦٦٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَيُرْفَعَنَّ لِي رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِي حَتَّى إِذَا رَأَيْتُهُمْ اخْتُلِجُوا دُونِي» فَأَقُولُ «أَصْحَابِي» فَيُقَالُ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

suyuti:24417a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤١٧a

"لا أُلفِيَنَّ مَا نُوزِعْتُ أَحَدًا مِنْكُمْ عَلَى الحَوْضِ فَأقُولُ: إِنَّهُ مِنْ أَصْحَابِي، فَيُقَالُ: إِنَّكَ لا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير كد عن أبي الدرداء
suyuti:8582a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٨٢a

"أَنا فَرَطُكُمْ عَلَى الحَوْض، وَلأُنازعَنَّ أَقوامًا، ثُمَّ لأُغْلَبَنَّ عَلَيْهم فَأَقُول يَا رَبِّ أَصْحَابى، فَيُقالُ إِنَّكَ لا تدرى مَا أَحْدَثُوا بَعْدَك".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن ابن مسعود، [ش] ابن أبى شيبة عن حذيفة
suyuti:18156a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٥٦a

"ليَرِدَنَّ الْحَوضَ عَلَيَّ أَقْوامٌ حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهم وَعَرَفُوا اخْتَلَجُوا دُونى، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ أَصْحَابِى، أَصْحَابى، فَيَقُولُ: إِنَّكَ لا تَدْرِي مَا أَحدَثُوا بَعْدَكَ".  

نعيم بن حماد في الفتن عن حذيفة