Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:16973a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٩٧٣a

"كُنْتُ نَهَيتُكُمْ عَنْ زيَارَةِ القُبُورِ فَزُورُوا القُبورَ، فَإِنهَا تُزَهِّدُ لي الدنْيَا، وَتُذَكِّر الآخِرَةَ".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Ḥākim, Suyūṭī

It is a Sunnah to visit graves as they remind one of death

abudawud:3235Aḥmad b. Yūnus > Muʿarrif b. Wāṣil > Muḥārib b. Dithār > Ibn Buraydah from his father

The Messenger of Allah ﷺ as saying: I forbade you to visit graves, but you may now visit them, for in visiting them there is a reminder (of death).  

أبو داود:٣٢٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا مُعَرِّفُ بْنُ وَاصِلٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّ فِي زِيَارَتِهَا تَذْكِرَةً  

ibnmajah:1571Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Ayyūb b. Hāniʾ > Masrūq b. al-Ajdaʿ > Ibn Masʿūd

It was narrated from Ibn Mas’ud that the Messenger of Allah ﷺ said, “I used to forbid you to visit the graves, but now visit them, for they will draw your attention away from this world and remind you of the Hereafter.”  

ابن ماجة:١٥٧١حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ هَانِئٍ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الأَجْدَعِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوا الْقُبُورَ فَإِنَّهَا تُزَهِّدُ فِي الدُّنْيَا وَتُذَكِّرُ الآخِرَةَ  

hakim:1388Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUmar al-Bazzār> Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Zakariyyā b. ʿAdī > Sallām b. Sulaym > Yaḥyá b. al-Jābir > ʿAmr b. ʿĀmir > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ as saying: I forbade you to visit graves, but you may now visit them, for in visiting them there is a reminder (of death). (Using translation from Abū Dāʾūd 3235)   

الحاكم:١٣٨٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَابِرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّهَا تُذَكِّرُكُمُ الْمَوْتُ»  

hakim:1393Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > ʿĀmir b. Yasāf > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I used to prohibit you from visiting graves, but now I encourage you to do so, for it softens the heart, brings tears to the eyes, and reminds you of the hereafter. However, do not say anything that will bring harm."  

الحاكم:١٣٩٣حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ يَسَافٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ أَلَا فَزُورُوهَا فَإِنَّهُ يُرِقُّ الْقَلْبَ وَتُدْمِعُ الْعَيْنَ وَتُذَكِّرُ الْآخِرَةَ وَلَا تَقُولُوا هُجْرًا»  

hakim:1394Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Muqriʾ> Saʿīd b. ʿUthmān al-Ahwāzī > al-Rabīʿ b. Yaḥyá > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Taymī > ʿAmr b. ʿĀmir al-Anṣārī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "I used to forbid you from visiting graves, but whoever wishes to visit a grave, let him do so, as it softens the heart, brings tears to the eyes, and reminds of the Hereafter."  

الحاكم:١٣٩٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّيْمِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَمَنْ شَاءَ أَنْ يَزُورَ قَبْرًا فَلْيَزُرْهُ فَإِنَّهُ يُرِقُّ الْقَلْبَ وَيُدْمِعُ الْعَيْنَ وَيُذَكِّرُ الْآخِرَةَ»  

suyuti:16975a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٩٧٥a

"كنتُ نَهَيتُكُمْ عَن زيَارَةِ القُبورِ ثُمَّ بَدَا لي فزُورُوهَا؛ فَإنهَا ترِق القَلبَ، وَتُدْمِعُ العَيْنَ، وَتُذَكِّرُ الآخِرَةَ، فَزُورُوا وَلَا تُقُولُوا هُجْرا".  

[ك] الحاكم في المستدرك وابن النجار عن أنس
suyuti:16362a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٣٦٢a

"قَدْ كُنتُ نَهيتكُمْ عن زِيارة القُبورِ- فَقَدْ أُذنَ لمحمَّدٍ فِي زِيارةِ قَبْرِ أُمِّهِ- فزُوروها فإِنَّهَا تُذَكِّرُكُم الآخِرةَ".  

[ت] الترمذي حسن غريب عن بريدة
suyuti:8161a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨١٦١a

"إِنِّى كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زيَارَةِ الْقُبُورِ، ثُمَّ بَدَا لِى أَنَّهَا تُرِقُّ الْقَلْبَ وَتُدْمِعُ الْعَيْنَ وتُذَكِّر الآخِرَةَ فَزورُوهَا وَلا تَقُولُوا هُجْرًا).  

[م] مسلم من حديث بريدة، الشافعى عن مالك عن ربيعة بن أَبى عبد الرحمن عن أَبى سعيد"