Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1050a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٥٠a

"إذا اختلفتُمْ في الطريقِ، فاجعلوه سبعةَ أَذْرُعٍ، ومن بَنَى بناءً فَلُيدْعِمْهُ حائطَ جارِه".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī
ibnmajah:2339Muḥammad b. Yaḥyá And Muḥammad b. ʿUmar b. Hayyāj > Qabīṣah > Sufyān > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

“When you dispute concerning a path, make it seven forearms length wide.' ”  

ابن ماجة:٢٣٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَمُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ قَالاَ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ  

ahmad:2757Aswad > Sharīk > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "If you disagree while on a path, then leave seven cubits between you, then rebuild. And whoever asks his neighbor to support him on his wall, let him leave him."  

أحمد:٢٧٥٧حَدَّثَنَا أَسْوَدُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَدَعُوا سَبْعَ أَذْرُعٍ ثُمَّ ابْنُوا وَمَنْ سَأَلَهُ جَارُهُ أَنْ يَدْعَمَ عَلَى حَائِطِهِ فَلْيَدَعْهُ  

ahmad:2912Ḥajjāj > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah

[Machine] On the authority of Ibn Abbas, he reported that the Prophet ﷺ said, "When you disagree in a matter, then make it seven cubits (of distance) apart. And whoever asks their neighbor to support them on their wall, then they should do so."  

أحمد:٢٩١٢حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِفَاجْعَلُوهُ سَبْعَ أَذْرُعٍ وَمَنْ سَأَلَهُ جَارُهُ أَنْ يَدْعَمَ عَلَى حَائِطِهِ فَلْيَفْعَلْ  

ahmad:2098Wakīʿ > Sufyān > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

“When you dispute concerning a path, make it seven forearms length wide.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2339)   

أحمد:٢٠٩٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَ أَذْرُعٍ وَمَنْ بَنَى بِنَاءً فَلْيَدْعَمْهُ حَائِطَ جَارِهِ  

ذِكْرُ وَصْفِ مَا يُحْكَمُ لِلْمُخْتَلِفِينَ فِي طُرُقِ الْمُسْلِمِينَ عِنْدَ الْإِمْكَانِ

ibnhibban:5067Shabāb b. Ṣāliḥ Biwāsiṭ > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith from his father > Abū Hurayrah

“When you dispute concerning a path, make it seven forearms length wide.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2339)   

ابن حبّان:٥٠٦٧أَخْبَرَنَا شَبَابُ بْنُ صَالِحٍ بِوَاسِطٍ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطُّرُقِ فَدَعُوا سَبْعَةَ أَذْرُعٍ»  

bayhaqi:11380Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When you dispute in a matter, make it (the path of disagreement) seven arms lengths and whoever builds a structure should support it with the wall of his neighbor."  

البيهقي:١١٣٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ وَمَنْ بَنَى بِنَاءً فَلْيَدْعَمْهُ بِحَائِطِ جَارِهِ