38. Sūrat Ṣād

٣٨۔ سُورَةُ ص

38.8 The mission of a Messenger is to warn people and declare that there is no divinity except God.

٣٨۔٨ مقطع في سُورَةُ ص

quran:38:65

Say, ˹O Muhammad˺, "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.  

Say, O Muhammad (s), to the disbelievers of Mecca: ‘I am only a warner, to threaten ˹disbelievers˺ with ˹punishment in˺ the Fire. And there is no god except God, the One, the All-Compelling, of ˹all˺ His creatures;
القرآن:٣٨:٦٥

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ  

{قل} يا محمد لكفار مكة {إنما أنا منذر} مخوّف بالنار {وما من إله إلا الله الواحد القهار} لخلقه.
quran:38:66

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."  

Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, Whose way ˹always˺ prevails, the ˹ever˺ Forgiving’, of His friends.
القرآن:٣٨:٦٦

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ  

{رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز} الغالب على أمره {الغفار} لأوليائه.
quran:38:68

From which you turn away.  

from which you are turning away, namely, the Qur’ān, of which I have informed you and in which I have brought you what can only be known by revelation, and that is God’s saying:
القرآن:٣٨:٦٨

أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ  

{أنتم عنه معرضون} أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله.
quran:38:69

I had no knowledge of the exalted assembly ˹of angels˺ when they were disputing ˹the creation of Adam˺.  

I had no knowledge of the High Council, that is to say, ˹of˺ the angels, when they disputed, in the matter of Adam, when God, exalted be He, said ˹to them˺: ‘I am appointing on earth a vicegerent’, to the end ˹of the verse, Q. 2:30˺.
القرآن:٣٨:٦٩

مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ  

{ما كان ليَ من علم بالملإ الأعلى} أي الملائكة {إذ يختصمون} في شأن آدم حين قال الله تعالى: (إني جاعل في الأرض خليفة) الخ.
quran:38:70

It has not been revealed to me except that I am a clear warner."  

All that is revealed to me is that I am just a plain warner’, one whose warning is clear.
القرآن:٣٨:٧٠

إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ  

{إن} ما {يوحى إليَّ إلا أنما أنا} أي أني {نذير مبين} بيَّن الإنذار.