Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:3613ʿAmr b. Manṣūr al-Nasāʾī > Abū Nuʿaym / al-Faḍl b. Dukayn > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

"A woman lifted a child up to the Messenger of Allah and said: 'Is there Hajj for this one?' He said: 'Yes, and you will be rewarded.'''(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2647)  

الكبرى للنسائي:٣٦١٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ النَّسَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَهُوَ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī

The Prophet ﷺ answers a woman that she and her a child both are rewarded for Ḥajj

muslim:1336aAbū Bakr b. Abū Shaybah And Zuhayr b. Ḥarb And Ibn Abū ʿUmar > Ibn ʿUyaynah > Abū Bakr > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

Who art thou? He said: (I am) Messengef of Allah. A woman (then) lifted up a boy to him and said: Would this child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and you will have a reward.  

مسلم:١٣٣٦aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَقِيَ رَكْبًا بِالرَّوْحَاءِ فَقَالَ: «مَنِ الْقَوْمُ؟» قَالُوا: الْمُسْلِمُونَ، فَقَالُوا مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: «رَسُولُ اللَّهِ!» فَرَفَعَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا فَقَالَتْ: أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ: «نَعَمْ، وَلَكِ أَجْرٌ۔»  

Even a child is rewarded for Ḥajj

muslim:1336bAbū Kurayb Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Usāmah > Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you.  

مسلم:١٣٣٦bحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

Even a child is rewarded for Ḥajj

muslim:1336cMuḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb

A woman lifted a child and said: Messenger of Allah, would he be credited with Hajj? He said: Yes. and for you there would be a reward.  

مسلم:١٣٣٦cوَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ

أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

nasai:2645Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

a woman helf up a child of hers to the Messenger of Allah and said: "O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?" He said: "Yes, and you will be rewarded. (Sahih) "  

النسائي:٢٦٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

nasai:2646Maḥmūd b. Ghaylān > Bishr b. al-Sarī > Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Rafaʿat Āmraʾah Ṣabī Lahā from Hawdaj

"A woman lifted up a child of hers from a howdah (litter) and said: 'O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?' He said: 'Yes, and you will be rewarded.'''(sahih)  

النسائي:٢٦٤٦أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا مِنْ هَوْدَجٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

nasai:2647ʿAmr b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

"A woman lifted a child up to the Messenger of Allah and said: 'Is there Hajj for this one?' He said: 'Yes, and you will be rewarded.'''(sahih)  

النسائي:٢٦٤٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

nasai:2649Sulaymān b. Dāwud b. Ḥammād b. Saʿd from my cousin Rishdīn b. Saʿd Abū al-Rabīʿ And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

the Messenger of Allah passed by a woman when she was in her seclusion and had a child with her. She said: "Is there Hajj for this one?'' He said: "Yes, and you will be rewarded.''(sahih)  

النسائي:٢٦٤٩أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ سَعْدٍ ابْنُ أَخِي رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ أَبُو الرَّبِيعِ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ بِامْرَأَةٍ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا مَعَهَا صَبِيٌّ فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

tirmidhi:924Muḥammad b. Ṭarīf al-Kūfī > Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. Sūqah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

"A woman held a boy of hers up for the Messenger of Allah and said: 'O Messenger of Allah! Is there Hajj for this one' He said: 'Yes, and you will be rewarded.'"  

الترمذي:٩٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثُ جَابِرٍ حَدِيثٌ غَرِيبٌ  

ibnmajah:2910ʿAlī b. Muḥammad And Muḥammad b. Ṭarīf > Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. Sūqah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

“A woman held up a child of hers to the Prophet ﷺ during Hajj and said: ‘O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?’ He said: ‘Yes, and you will be rewarded.’”  

ابن ماجة:٢٩١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

ahmad:3202Abū Aḥmad And ʾAbū Nuʿaym > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

“A woman held up a child of hers to the Prophet ﷺ during Hajj and said: ‘O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?’ He said: ‘Yes, and you will be rewarded.’” (Using translation from Ibn Mājah 2910)   

أحمد:٣٢٠٢حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ وَأَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

ahmad:3195ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Āmraʾah Rafaʿat Ṣabī Lahā

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you. (Using translation from Muslim 1336b)  

أحمد:٣١٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

tabarani:12176ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān al-Thawrī > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman brought a young boy to the Messenger of Allah ﷺ and asked, "Is this child performing Hajj?" He replied, "Yes, and you will be rewarded."  

الطبراني:١٢١٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

tabarani:12182Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah Rafaʿat Ṣabī Lahā

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you. (Using translation from Muslim 1336b)  

الطبراني:١٢١٨٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

tabarani:12183[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah Rafaʿat Ṣabī Lahā

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you. (Using translation from Muslim 1336b)  

الطبراني:١٢١٨٣حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً §رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

nasai-kubra:3611Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá / Ibn Saʿīd al-Qaṭṭān > Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

a woman helf up a child of hers to the Messenger of Allah and said: "O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?" He said: "Yes, and you will be rewarded. (Sahih) " (Using translation from Nasāʾī 2645)  

الكبرى للنسائي:٣٦١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

nasai-kubra:3612Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > Bishr b. al-Sarī > Sufyān / Ibn Saʿīd al-Thawrī > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Rafaʿat Āmraʾah Ṣabī Lahā from Hawdaj

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you. (Using translation from Muslim 1336b)  

الكبرى للنسائي:٣٦١٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ §رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا مِنْ هَوْدَجٍ فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

bayhaqi:9703ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman raised her son in a cradle and breastfed him on the way to Mecca. She asked, "O Messenger of Allah, is this considered Hajj?" He replied, "Yes, you will receive the reward for it, or as they say."  

البيهقي:٩٧٠٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ ابْنًا لَهَا فِي مِحَفَّةٍ تُرْضِعُهُ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ نَعَمْ لَكِ أَجْرٌ أَوْ كَمَا قَالَ  

bayhaqi:9704[Chain 1] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz [Chain 2] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Imlāʾ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

“A woman held up a child of hers to the Prophet ﷺ during Hajj and said: ‘O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?’ He said: ‘Yes, and you will be rewarded.’” (Using translation from Ibn Mājah 2910)   

البيهقي:٩٧٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

bayhaqi:9706Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Yaḥyá al-Qāḍī al-Zuhrī Bimakkah > Abū Muḥammad ʿUbayd b. Asbāṭ > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

the Messenger of Allah passed by a woman when she was in her seclusion and had a child with her. She said: "Is there Hajj for this one?'' He said: "Yes, and you will be rewarded.''(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2649)   

البيهقي:٩٧٠٦وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الْقَاضِي الزُّهْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى امْرَأَةٍ وَهِيَ فِي مِحَفَّتِهَا وَمَعَهَا صَبِيٌّ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

bayhaqi:9709Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Aḥmasī > Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. Sūqah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

“A woman held up a child of hers to the Prophet ﷺ during Hajj and said: ‘O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?’ He said: ‘Yes, and you will be rewarded.’” (Using translation from Ibn Mājah 2910)   

البيهقي:٩٧٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ  

suyuti:165-209bJābir > Āṭṭalaʿat Āmraʾah from Hawdaj Lahā And Maʿahā Ṣabi
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥-٢٠٩b

"عَنْ جَابِرٍ قَالَ: اطَّلَعَتِ امْرَأَةٌ مِنْ هَوْدَجٍ لَهَا وَمَعَهَا صَبِىٌّ فَقَالَتْ: يا رَسُولَ الله: أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ: نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه