Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

قَوْلُهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى} [البقرة: 238]

nasai-kubra:10979Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá > al-Aʿmash > Muslim > Shutayr b. Shakal > ʿAlī ʿAlayh al-Salām

[Machine] The Prophet ﷺ was occupied and did not pray Asr until he prayed it between Maghrib and Isha prayers, so he said, "They have occupied us from performing the mid-afternoon prayer, may Allah fill their homes and graves with fire."  

الكبرى للنسائي:١٠٩٧٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ

شَغَلُوا النَّبِيَّ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى صَلَّاهَا بَيْنَ صَلَاتَيِ الْعِشَاءِ فَقَالَ «شَغَلُونَا عَنْ صَلَاةِ الْوُسْطَى مَلَأَ اللهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:627fAbū Bakr b. Abū Shaybah And Zuhayr b. Ḥarb Waʾabū Kurayb > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Shutayr b. Shakal > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said on the day (of the Battle) of Ahzab: They diverted us from saying the middle prayer, i. e. the 'Asr prayer. May Allah fill their houses and graves with fire; he then observed this prayer between the evening prayer and the night prayer.  

مسلم:٦٢٧fوَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الأَحْزَابِ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى صَلاَةِ الْعَصْرِ مَلأَ اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا ثُمَّ صَلاَّهَا بَيْنَ الْعِشَاءَيْنِ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ibnmajah:686[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī [Chain 2] Yaḥyá b. Ḥakīm > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Ṭalḥah > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh

"The idolaters kept the Prophet from the 'Asr prayer until the sun had set. He said: 'They kept us from performing the middle prayer; may Allah fill their graves and their houses with fire.'"  

ابن ماجة:٦٨٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

حَبَسَ الْمُشْرِكُونَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ حَبَسُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا  

ahmad:617Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim > Shutayr b. Shakalʿan ʿAlī

It was narrated that ‘Ali ؓ said. The Messenger of Allah ﷺ said on the day of al-Ahzab. ʿThey distracted us from the middle prayer, ‘Asr prayer. May Allah fill their graves and houses with fire.ʿ Then he offered it between the two evening prayers, Maghrib and ‘Isha’.  

أحمد:٦١٧حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍعَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ شَغَلُونَا عَنْ صَلَاةِ الْوُسْطَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مَلَأَ اللهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا ثُمَّ صَلَّاهَا بَيْنَ الْعِشَاءَيْنِ بَيْنِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ahmad:1036ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Shutayr b. Shakal > ʿAlī > Shaghalūnā Yawm al-Aḥzāb > Ṣalāh al-ʿAṣr Ḥattá

They distracted us on the day of al-Ahzab from ʿAsr prayer, until I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿThey distracted us from the middle prayer, ‘Asr prayer. May Allah fill their graves and houses or stomachs with fire.”  

أحمد:١٠٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ أَبِي الضُّحَى عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ شَغَلُونَا يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَنْ صَلاةِ الْعَصْرِ حَتَّى

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ شَغَلُونَا عَنْ صَلاةِ الْوُسْطَى صَلاةِ الْعَصْرِ مَلَأَ اللهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ وَأَجْوَافَهُمْ نَارًا  

ahmad:3829Khalaf b. al-Walīd > Muḥammad b. Ṭalḥah > Zubayd > Murrahaʿan ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The pagans held the Messenger of Allah ﷺ captive from performing the Asr prayer until the sun turned yellow or red. Then they said: "They have occupied us from our midday prayer." May Allah fill their graves and hearts with fire.  

أحمد:٣٨٢٩حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

حَبَسَ الْمُشْرِكُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى اصْفَرَّتْ أَوِ احْمَرَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ شَغَلُونَا عَنْ صَلَاةِ الْوُسْطَى مَلَأَ اللهُ أَجْوَافَهُمْ أَوْ حَشَا اللهُ أَجْوَافَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا  

tabarani:12069ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was occupied until sunset, missing the Asr prayer. He said, "Those who neglect the middle prayer, may Allah fill their graves and homes with fire."  

الطبراني:١٢٠٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

شُغِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى غَرَبَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى مَلَأَ اللهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا»  

nasai-kubra:356Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Shutayr b. Shakal > ʿAlī

[Machine] The Prophet ﷺ was occupied with something that caused him to miss the afternoon prayer until he prayed it between the evening prayers. He said, "Those who are preoccupied with the middle prayer, may Allah fill their houses and graves with fire."  

الكبرى للنسائي:٣٥٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

شَغَلُوا النَّبِيَّ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى صَلَّاهَا بَيْنَ صَلَاتِي الْعِشَاءِ فَقَالَ «شَغَلُونَا عَنْ صَلَاةِ الْوُسْطَى مَلَأَ اللهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا»  

bayhaqi:3189Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Farrāʾ > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Shutayr b. Shakal > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] "He said that the Messenger of Allah ﷺ was occupied on the Day of the Confederates, that he missed the Asr prayer until he prayed between Maghrib and Isha. Thus, he said, 'They have occupied us from the middle prayer of Asr. May Allah fill their graves and homes with fire.'"  

البيهقي:٣١٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرَّاءُ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ شُغِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى صَلَّى مَا بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَقَالَ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مَلَأَ اللهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا  

suyuti:15044a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٤٤a

"شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى صَلَاةِ الْعَصْرِ، مَلأَ الله تعَالَى أَجْوَافَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أُم سلمة، [عب] عبد الرازق عن على