Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:10766Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿUthmān > Ibn Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā > Ibn Abū Zāʾidah > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] Husayn came to the Prophet ﷺ before embracing Islam and said, "O Muhammad, Abd al-Muttalib was better for your people than you. He used to feed them liver and meat, while you slaughter them." The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah say what He wills." Then Husayn said, "O Muhammad, what do you order me to say?" He said, "You say, 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of myself and ask You to determine the right course for me.' " Then Husayn embraced Islam. Afterwards, he came to the Prophet ﷺ and said, "I asked you the first time and I say it now, what do you order me to say?" He said, "Say, 'O Allah, forgive what I have kept secret and what I have declared, and what I have erred in, and what I have been ignorant of, and what I have known.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٧٦٦أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا هُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ قَالَ حَدَّثَنِي رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

جَاءَ حُصَيْنٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ كَانَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ خَيْرًا لِقَوْمِكَ مِنْكَ كَانَ يُطْعِمُهُمُ الْكَبِدَ وَالسَّنَامَ وَأَنْتَ تَنْحَرُهُمْ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ إِنَّ حُصَيْنًا قَالَ يَا مُحَمَّدُ مَاذَا تَأْمُرُنِي أَنْ أَقُولَ؟ قَالَ تَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَعْزِمَ لِي عَلَى رُشْدٍ أَمْرِي ثُمَّ إِنَّ حُصَيْنًا أَسْلَمَ بَعْدُ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ سَأَلْتُكَ الْمَرَّةَ الْأُولَى وَإِنِّي أَقُولُ الْآنَ مَا تَأْمُرُنِي أَنْ أَقُولَ؟ قَالَ قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَخْطَأْتُ وَمَا جَهِلْتُ وَمَا عَلِمْتُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:19992Ḥusayn > Shaybān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿImrān b. Ḥuṣayn or Ghayrih

that Ḥuṣayn or Ḥaṣīn came to the Messenger of Allah ﷺ and said: O Muḥammad, ʿAbdulmuṭṭalib was better for the people than you: he used to feed them liver and humps and you slaughter them. The Prophet ﷺ then said to him what Allah willed he would said, then he said to him, "What do you order me to say?" He said, "Say, O Allah protect me from the evil of my own self and guide me to the best of my affairs."

He said, he then left and then the man accepted Islam, then he came and said: I came to you and you told me to say 'O Allah protect me from the evil of my self and give me guide me to the best of my affairs,' what should I say now? He said, "Say, O Allah forgive what ˹I done˺ in secret and in public, and for the sins ˹I've committed˺ and the intentional ˹wrong˺ I committed, and what ˹what I did˺ knowingly and unknowingly."  

أحمد:١٩٩٩٢حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ؛ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ؛ عَنْ مَنْصُورٍ؛ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ؛ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَوْ غَيْرِهِ

أَنَّ حُصَيْنًا أَوْ حَصِينًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ لَعَبْدُ الْمُطَّلِبِ كَانَ خَيْرًا لِقَوْمِهِ مِنْكَ؛ كَانَ يُطْعِمُهُمُ الْكَبِدَ وَالسَّنَامَ وَأَنْتَ تَنْحَرُهُمْ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ فَقَالَ لَهُ مَا تَأْمُرُنِي أَنْ أَقُولَ؟ قَالَ: «قُلِ اللهُمَّ قِنِي شَرَّ نَفْسِي وَاعْزِمْ لِي عَلَى أَرْشَدِ أَمْرِي۔»

قَالَ: فَانْطَلَقَ فَأَسْلَمَ الرَّجُلُ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: إِنِّي أَتَيْتُكَ فَقُلْتَ لِي قُلِ اللهُمَّ قِنِي شَرَّ نَفْسِي وَاعْزِمْ لِي عَلَى أَرْشَدِ أَمْرِي، فَمَا أَقُولُ الْآنَ؟ قَالَ: «قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَخْطَأْتُ وَمَا عَمَدْتُ، وَمَا عَلِمْتُ وَمَا جَهِلْتُ۔»  

nasai-kubra:10764Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Manṣūr > Ribʿī > ʿImrān b. Ḥuṣayn from his father

that Ḥuṣayn or Ḥaṣīn came to the Messenger of Allah ﷺ and said: O Muḥammad, ʿAbdulmuṭṭalib was better for the people than you: he used to feed them liver and humps and you slaughter them. The Prophet ﷺ then said to him what Allah willed he would said, then he said to him, "What do you order me to say?" He said, "Say, O Allah protect me from the evil of my own self and guide me to the best of my affairs."

He said, he then left and then the man accepted Islam, then he came and said: I came to you and you told me to say 'O Allah protect me from the evil of my self and give me guide me to the best of my affairs,' what should I say now? He said, "Say, O Allah forgive what ˹I done˺ in secret and in public, and for the sins ˹I've committed˺ and the intentional ˹wrong˺ I committed, and what ˹what I did˺ knowingly and unknowingly." (Using translation from Aḥmad 19992)   

الكبرى للنسائي:١٠٧٦٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ بَنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ خَيْرٌ لِقَوْمِكَ مِنْكَ كَانَ يُطْعِمُهُمْ بِالْكَبِدِ وَالسَّنَامِ وَأَنْتَ تَنْحَرُهُمْ قَالَ فَقَالَ مَا شَاءَ اللهُ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ قَالَ مَا أَقُولُ؟ قَالَ قُلِ اللهُمَّ قِنِي شَرَّ نَفْسِي وَاعْزِمْ لِي عَلَى رُشْدِ أَمْرِي فَانْطَلَقَ وَلَمْ يَكُنْ أَسْلَمَ ثُمَّ إِنَّهُ أَسْلَمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ أَتَيْتُكَ فَقُلْتُ عَلِّمْنِي قُلْتَ قُلِ اللهُمَّ قِنِي شَرَّ نَفْسِي وَاعْزِمْ لِي عَلَى رُشْدٍ أَمْرِي فَمَا أَقُولُ الْآنَ حِينَ أَسْلَمْتُ؟ قَالَ قُلِ اللهُمَّ قِنِي شَرَّ نَفْسِي وَاعْزِمْ لِي عَلَى رُشْدٍ أَمْرِي اللهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَخْطَأْتُ وَمَا عَمَدْتُ وَمَا عَلِمْتُ وَمَا جَهِلْتُ  

nasai-kubra:10765Abū Jaʿfar b. Abū Surayj al-Rāzī > Muḥammad b. Saʿīd / Ibn Sābiq al-Qazwīnī > ʿAmr Wahū Ibn Abū Qays > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿImrān b. Ḥuṣayn from his father

that Ḥuṣayn or Ḥaṣīn came to the Messenger of Allah ﷺ and said: O Muḥammad, ʿAbdulmuṭṭalib was better for the people than you: he used to feed them liver and humps and you slaughter them. The Prophet ﷺ then said to him what Allah willed he would said, then he said to him, "What do you order me to say?" He said, "Say, O Allah protect me from the evil of my own self and guide me to the best of my affairs."

He said, he then left and then the man accepted Islam, then he came and said: I came to you and you told me to say 'O Allah protect me from the evil of my self and give me guide me to the best of my affairs,' what should I say now? He said, "Say, O Allah forgive what ˹I done˺ in secret and in public, and for the sins ˹I've committed˺ and the intentional ˹wrong˺ I committed, and what ˹what I did˺ knowingly and unknowingly." (Using translation from Aḥmad 19992)   

الكبرى للنسائي:١٠٧٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ الرَّازِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ وَهُوَ ابْنُ سَابِقٍ الْقَزْوِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو وَهُوَ ابْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ كَانَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ خَيْرًا لِقَوْمِكَ مِنْكَ كَانَ يُطْعِمُهُمُ الْكَبِدَ وَالسَّنَامَ وَأَنْتَ تَنْحَرُهُمْ فَقَالَ لَهُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ لَهُ قُلِ اللهُمَّ قِنِي شَرَّ نَفْسِي وَاعْزِمْ لِي عَلَى رُشْدٍ أَمْرِي قَالَ ثُمَّ أَتَاهُ وَهُو مُسْلِمٌ فَقَالَ قُلْتَ لِي مَا قُلْتَ فَكَيْفَ أَقُولُ الْآنَ وَأَنَا مُسْلِمٌ؟ قَالَ قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَخْطَأْتُ وَمَا عَمَدْتُ وَمَا جَهِلْتُ  

suyuti:272-1bʿImrān b. Ḥuṣayn from his father > Atá al-Nabi ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢-١b

" عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّه أَتَى النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّد: عَبْدُ الْمطَّلِبِ كَانَ خَيْرًا لِقَوْمِكَ مِنْكَ، كَانَ يُطعِمُهُم الكَبِدَ والسَّنَامَ، وأَنْتَ تَنْحَرُهُم، فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ ﷺ مَا شَاءَ الله أَنْ يَقولَ، فَقَالَ: مَا تَأمُرُنِى أَنْ أَقُولَ؟ قَالَ: قُل: اللَّهُمَّ قِنِى شَرَّ نَفْسِى وَاعْزِم لِى عَلَى أَرْشَدِ أَمْرِى، قُلْتُ: فَمَا أَقُولُ الآنَ؟ قَالَ: قُل: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى مَا أَسْرَرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَخْطأتُ وَمَا عَمَدْتُ، وَمَا عَلِمْتُ وَجهِلْتُ".  

أبو نعيم
suyuti:488-5bal-Nabi ﷺ > Mā Taʾmurniá > Aqūl > Allāhum Inniá ʿŪdh Bik from Shar Nafsiá Wʾasʾluk > Taʿzim > Arshd Amriá Thum In Ḥuṣayn Aslam Baʿd Thum Tá al-Nabi ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٨٨-٥b

"جاءَ حُصَيْن إِلَى النَّبِىِّ ﷺ فَقَالَ: مَا تَأمُرنِى أَنْ أَقُولَ؟ قَالَ تَقُول اللَّهُمَّ إِنِّى أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِى، وأَسألُكَ أَنْ تَعزِم عَلَى أَرْشدِ أَمْرِى، ثُمَّ إِنَّ حُصَيْنًا أَسْلَمَ بَعْدُ، ثُمَّ أتى النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ: إِنِّى كُنْتُ سَأَلْتُكَ الْمَرَّة الأُولى، وَإنِّى الآن أَقُول، مَا تَأمرنِى أقُولُ؟ قَالَ: قلِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَخْطَأتُ وَمَا عَمْدتُ، وَمَا جَهِلتُ، وَمَا عَلِمْتُ".  

[ش] ابن أبى شيبة