Messenger of Allah, if I were to find with my wife a man, should I wait until I bring four witnesses? He said: Yes.
يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ نَعَمْ
Messenger of Allah, if I were to find with my wife a man, should I wait until I bring four witnesses? He said: Yes.
يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ نَعَمْ
That Sa'd b. 'Ubadah said to the Messenger of Allah ﷺ : What do you think if I find with my wife a man ; should I give him some time until I bring four witnesses ?" He said: "Yes".
لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَرَأَيْتَ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ نَعَمْ
Yahya related to me from Malik from Suhayl ibn Abi Salih as- Samman from his father from Abu Hurayra that Sad ibn Ubada said to the Messenger of Allah ﷺ "What do you think if I find a man with my wife? Shall I grant him a respite until I bring four witnesses?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes."
قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَعَمْ
Malik related to me from Suhayl ibn Abi Salih from his father from Abu Hurayra that Sad ibn Ubada said to the Messenger of Allah ﷺ "What do you think I should do if I were to find a man with my wife? Should I leave him there until I had brought four witnesses?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes."
قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنِّي وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَعَمْ
Messenger of Allah, if I were to find with my wife a man, should I wait until I bring four witnesses? He said: Yes. (Using translation from Muslim 1498b)
يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ نَعَمْ
Messenger of Allah, if I were to find with my wife a man, should I wait until I bring four witnesses? He said: Yes. (Using translation from Muslim 1498b)
لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَعَمْ»
That Sa'd b. 'Ubadah said to the Messenger of Allah ﷺ : What do you think if I find with my wife a man ; should I give him some time until I bring four witnesses ?" He said: "Yes". (Using translation from Abū Dāʾūd 4533)
لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَعَمْ»
That Sa'd b. 'Ubadah said to the Messenger of Allah ﷺ : What do you think if I find with my wife a man ; should I give him some time until I bring four witnesses ?" He said: "Yes". (Using translation from Abū Dāʾūd 4533)
يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ «نَعَمْ»
[Machine] "O Messenger of Allah, what if I find another man with my wife and I give him a chance until I bring forth four witnesses?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes."
يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ
[Machine] "O Messenger of Allah, if I find my wife with another man, should I give him respite until I bring forth four witnesses?" He replied, "Yes."
يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلْهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ نَعَمْ
[Machine] "O Messenger of Allah, what if I found another man with my wife, should I give him respite until I bring four witnesses?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes."
يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ