54. Book of Exorcism and Amulets

٥٤۔ كِتَابُ الرُّقَى وَالتَّمَائِمِ

ibnhibban:6084ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Hudbah b. Khālid al-Qaysī > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Zir > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The nations were presented to me, and I saw my nation, and I was amazed by their countless number and their appearance, as they filled the plains and mountains. Then Allah said, 'O Muhammad, are you pleased?' I said, 'Yes, my Lord.' Allah said, 'With them are also seventy thousand who will enter Paradise without being held accountable. They are those who do not seek omens, do not burn themselves with branding, and do not seek blessings through the performance of actions. Rather, they put their trust in their Lord.' Ukkashah said, 'O Allah, make me one of them.' Allah replied, 'You are one of them.' Then another man said, 'O Allah, make me one of them.' Allah said, 'Ukkashah has preceded you in asking for that.'"  

ابن حبّان:٦٠٨٤أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ* عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «عُرِضَتْ عَلَيَّ الْأُمَمُ بِالْمَوْسِمِ فَرَأَيْتُ أُمَّتِي فَأَعْجَبَتْنِي كَثْرَتُهُمْ وَهَيْئَتُهُمْ قَدْ مَلَؤُوا السَّهْلَ وَالْجَبَلَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَرَضِيتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ أَيْ رَبِّ قَالَ وَمَعَ هَؤُلَاءِ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ الَّذِينَ لَا يَسْتَرْقُونَ وَلَا يَكْتَوُونَ وَلَا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ» فَقَالَ عُكَّاشَةُ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ» ثُمَّ قَالَ رَجُلٌ آخَرُ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ»  

ibnhibban:6085al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Prophet ﷺ saw a ring in a man's hand and said, "What is this?" He said, "It is from weakness." He said, "It will only increase your weakness. Cast it away from you, for if you die while wearing it, you will be entrusted to it."  

ابن حبّان:٦٠٨٥أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى فِي يَدِ رَجُلٍ حَلَقَةً فَقَالَ «مَا هَذَا؟ » قَالَ مِنَ الْوَاهِنَةِ قَالَ «مَا تَزِيدُكَ إِلَّا وَهْنًا انْبِذْهَا عَنْكَ فَإِنَّكَ إِنْ تَمُتْ وَهِيَ عَلَيْكَ وُكِلْتَ عَلَيْهَا»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ تَعْلِيقِ التَّمَائِمِ الَّتِي فِيهَا الشِّرْكُ بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:6086Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Khālid b. ʿUbayd al-Maʿāfirī > Mishraḥ b. Hāʿān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allahﷺ saying, "Whoever hangs a talisman, Allah will not perfect it for him, and whoever hangs an amulet, Allah will not fulfill his need."  

ابن حبّان:٦٠٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنَّ خَالِدَ بْنَ عُبَيْدٍ الْمَعَافِرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ مِشْرَحِ بْنِ هَاعَانَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ عَلَّقَ تَمِيمَةً فَلَا أَتَمَّ اللَّهُ لَهُ وَمَنْ عَلَّقَ وَدَعَةً فَلَا وَدَعَ اللَّهُ لَهُ»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنِ الِاسْتِرْقَاءِ بِلَفْظَةٍ مُطْلَقَةٍ أُضْمِرَتْ كَيْفِيَّتُهَا فِيهَا

ibnhibban:6087ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Abū Bakr b. Khallād al-Bāhilī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid > ʿAqqār b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

“Whoever seeks treatment by cauterization, or with Ruqyah, then he had absolved himself of reliance upon Allah.” (Using translation from Ibn Mājah 3489)  

ابن حبّان:٦٠٨٧أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَقَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنِ اكْتَوَى أَوِ اسْتَرْقَى فَقَدْ بَرِئَ مِنَ التَّوَكُّلِ»  

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا زُجِرَ عَنْ هَذَا الْفِعْلِ

ibnhibban:6088Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Mūsá b. Muḥammad b. Ḥayyān > ʿUthmān b. ʿUmar > Abū ʿĀmir al-Khazzāz > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] He entered upon the Messenger of Allah ﷺ with a ring of silver on his arm, and he said, "What is this?" He said, "It is from Wahina." He said, "Does it please you to rely on it?" He said, "Throw it away from you."  

ابن حبّان:٦٠٨٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَفِي عَضُدِهِ حَلَقَةٌ مِنْ صُفْرٍ فَقَالَ «مَا هَذِهِ؟ » قَالَ مِنَ الْوَاهِنَةِ؟ قَالَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تُوكَلَ إِلَيْهَا؟ انْبِذْهَا عَنْكَ «  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى صِحَّةِ تِلْكَ الْعِلَّةِ الَّتِي هِيَ مُضْمَرَةٌ فِي نَفْسِ الْخِطَابِ

ibnhibban:6089al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū Maʿshar > Muḥammad b. Wahbb. Abū Karīmah > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAmr b. Murrah > Yaḥyá b. al-Jazzār > Abū al-Ṣahbāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The Prophets were presented to me tonight. A man would come with one or two men, and another man would come with him, and another group of people would come with him, like that, until I saw a large multitude. I thought they were my Ummah (followers), so I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are the people of Moses.' Then I saw a larger multitude that covered the horizons of the sky. I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are from your Ummah.' I rejoiced and felt delighted. Then it was said, 'After these, there will enter Paradise seventy thousand people, without being held accountable or punished.'"  

ابن حبّان:٦٠٨٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عُرِضَ عَلَيَّ اللَّيْلَةَ الْأَنْبِيَاءُ فَكَانَ الرَّجُلُ يَجِيءُ مَعَهُ الرَّجُلُ وَيَجِيءُ مَعَهُ الرَّجُلَانِ وَيَجِيءُ مَعَهُ النَّفَرُ كَذَلِكَ حَتَّى رَأَيْتُ سَوَادًا كَثِيرًا فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ أُمَّتِي فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَقِيلَ هَؤُلَاءِ قَوْمُ مُوسَى ثُمَّ رَأَيْتُ سَوَادًا كَثِيرًا قَدْ سَدَّ أُفُقَ السَّمَاءِ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَقِيلَ هَؤُلَاءِ مِنْ أُمَّتِكَ فَفَرِحْتُ بِذَلِكَ وَسُرِرْتُ بِهِ ثُمَّ قِيلَ إِنَّهُ يَدْخُلُ بَعْدَ هَؤُلَاءِ مِنْ أُمَّتِكَ الْجَنَّةَ سَبْعُونَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ الرُّقَى الْمَنْهِيَّ عَنْهَا إِنَّمَا هِيَ الرُّقَى الَّتِي يُخَالِطُهَا الشِّرْكُ بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا دُونَ الرُّقَى الَّتِي لَا يَشُوبُهَا شِرْكٌ

ibnhibban:6092ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ b. Kurayb > Isḥāq b. Sulaymān > al-Jarrāḥ b. al-Ḍaḥḥāk > Kurayb al-Kindī > Akhadh Biyadī ʿAlī b. al-Ḥusayn Fānṭalaqnā > Shaykh from Quraysh Yuqāl Lah Ibn Abū Ḥathmah Yuṣallī > Usṭuwānah Fajalasnā Ilayh Falammā Raʾá ʿAlī Ānṣaraf Ilayh > Lah ʿAlī

[Machine] "It used to practice magic during the pre-Islamic era, but when Islam came, it said, 'I will not practice magic until I seek permission from the Messenger of Allah ﷺ.' So, she went to him and sought his permission, and the Messenger of Allah ﷺ said to her, 'Continue practicing magic as long as there is no association of partners with Allah in it.'"  

ابن حبّان:٦٠٩٢أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ كُرَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْجَرَّاحِ بْنِ الضَّحَّاكِ عَنْ كُرَيْبٍ الْكِنْدِيِّ قَالَ أَخَذَ بِيَدِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَانْطَلَقْنَا إِلَى شَيْخٍ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ أَبِي حَثْمَةَ يُصَلِّي إِلَى أُسْطُوَانَةٍ فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى عَلِيًّا انْصَرَفَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ حَدِّثْنَا حَدِيثَ أُمُّكَ فِي الرُّقْيَةِ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي

أَنَّهَا كَانَتْ تَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا جَاءَ الْإِسْلَامُ قَالَتْ لَا أَرْقِي حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَتْهُ فَاسْتَأْذَنَتْهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ارْقِي مَا لَمْ يَكُنْ فِيهَا شِرْكٌ»  

ذِكْرُ اسْتِعْمَالِ الْمُصْطَفَى ﷺ الرُّقْيَةَ الَّتِي أَبَاحَ اسْتِعْمَالَ مِثْلِهَا لِأُمَّتِهِ ﷺ

ibnhibban:6093ʿAbdullāh b. Qaḥṭabah Bifam al-Ṣilḥ > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Mulāzim b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Badr > Qays b. Ṭalq from his father

[Machine] "A scorpion stung me in the presence of the Prophet ﷺ , so he healed and wiped it away."  

ابن حبّان:٦٠٩٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ بِفَمِ الصِّلْحِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ قَالَ حَدَّثَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَرَقَانِي وَمَسَحَهَا»  

ذِكْرُ إِبَاحَةِ اسْتِرْقَاءِ الْمَرْءِ لِلْعِلَلِ الَّتِي تَحْدُثُ بِمَا يُبِيحُهُ الْكِتَابُ وَالسُّنَّةُ

ibnhibban:6094ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Aḥmad b. ʿĪsá al-Miṣrī > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik

In the pre-Islamic period we used to apply spells and we asked: Messenger of Allah ! how do you look upon it ? He replied : Submit your spells to me. There is no harm in spells so long as they involve no polytheism. (Using translation from Abū Dāʾūd 3886)   

ابن حبّان:٦٠٩٤أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا نَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي ذَلِكَ؟ قَالَ «اعْرِضُوا عَلَيَّ رُقَاكُمْ وَلَا بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لَمْ يَكُنْ شِرْكًا»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ نَفْيِ جَوَازِ اسْتِعْمَالِ الرُّقَى لِلْمُسْلِمِينَ

ibnhibban:6095al-Sakhtiyānī > Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Azhar b. Saʿīd al-Ḥarāzī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Sāʾib from my cousin Maymūnah > Maymūnah

[Machine] "To me, my nephew, shall I not heal you with the healing of the Messenger of Allah ﷺ?" I said, "Yes." She said, "In the name of Allah, I heal you, and Allah cures you from every illness in you. Remove the harm, O Lord of mankind, and heal, for You are the Healer, and there is no healer except You."  

ابن حبّان:٦٠٩٥أَخْبَرَنَا السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ الْحَرَازِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ ابْنِ أَخِي مَيْمُونَةَ أَنَّ مَيْمُونَةَ قَالَتْ

لِي يَا ابْنَ أَخِي أَلَا أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَتْ «بِاسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ وَاللَّهُ يَشْفِيكَ مِنْ كُلِّ دَاءٍ فِيكَ أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:6096Muḥammad b. Isḥāq b. Saʿīd al-Saʿdī > ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá b. Yūnus > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "The Messenger of Allah ﷺ used to recite: 'O Lord, remove the hardship by Your hand, cure the people with it. There is no reliever except You.'"  

ابن حبّان:٦٠٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْقِي «امْسَحِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ بِيَدِكَ الشِّفَاءُ لَا كَاشِفَ إِلَّا أَنْتَ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى صِحَّةِ مَا تَأَوَّلْنَا تِلْكَ الصِّفَةَ الْمُعَبَّرَ عَنْهَا فِي الْبَابِ الْمُتَقَدِّمِ

ibnhibban:6099Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Junayd Bibust > Ibrāhīm b. Yūsuf > Abū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah ﷺ recited ruqyah for a sick person, said: “Remove the hardship and suffering. Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer and there is no healing except Your healing; (grant) healing which does not leave any sickness behind.ʿ (Using translation from Aḥmad 565)   

ابن حبّان:٦٠٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ بِبُسْتَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِالْمَرِيضِ يَدْعُو وَيَقُولُ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ اسْتِرْقَاءِ الْمَرْءِ عِنْدَ وُجُودِ الْعِلَلِ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ

ibnhibban:6100Yaḥyá b. Muḥammad b. ʿAmr Bi-al-Fusṭāṭ > Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Zubaydī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī Muḥammad b. al-Walīd > Muḥammad b. Muslim > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, do you think there is a medicine for us to hainhealing, a method to seek fortune, or actions we can do that will contradict the decree of Allah?" He (the Messenger) replied, "O Ka'b, no, it is all part of the decree of Allah."  

ابن حبّان:٦١٠٠أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو بِالْفُسْطَاطِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ الزُّبَيْدِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ دَوَاءً نَتَدَاوَى بِهِ وَرُقًى نَسْتَرْقِي بِهَا وَأَشْيَاءَ نَفْعَلُهَا هَلْ تَرُدُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ؟ قَالَ «يَا كَعْبُ بَلْ هِيَ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ»  

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِالِاسْتِرْقَاءِ مِنَ الْعَيْنِ لِمَنْ أَصَابَتْهُ

ibnhibban:6103ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Misʿar b. Kidām > Maʿbad b. Khālid > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿĀʾishah

Messenger of Allah (may peace he upon him) commanded me that I should make use of incantation for curing the influence of an evil eye. (Using translation from Muslim 2195c)   

ابن حبّان:٦١٠٣أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرَهَا أَنْ تَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ»  

ذِكْرُ الْإِبَاحَةِ لِلْمَرْءِ أَنْ يَسْتَرْقِيَ إِذَا عَانَهُ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ

ibnhibban:6104ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Mūsá b. al-Sindī > Wakīʿ > Sufyān > ʿĀṣim b. Sulaymān > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Anas b. Mālik

“The Messenger of Allah ﷺ allowed Ruqyah for snakebites and scorpion stings.” (Using translation from Ibn Mājah 3517)   

ابن حبّان:٦١٠٤أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ السِّنْدِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ الْعَيْنِ وَالنَّمْلَةِ وَالْحُمَةِ»  

ذِكْرُ الْأَمْرِ لِمَنْ رَأَى بِأَخِيهِ شَيْئًا حَسَنًا أَنْ يُبَرِّكَ لَهُ فِيهِ، فَإِنْ عَانَهُ تَوَضَّأَ لَهُ

ibnhibban:6105ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > Muḥammad b. Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Abāh Abū Umāmah > Āghtasal Abū Sahl b. Ḥunayf Bi-al-Kharrār Fanazaʿ Jubbah Kānat ʿAlayh And ʿĀmir b. Rabīʿah Yanẓur

[Machine] And there was a man named Sahl, who was fair-skinned. He said, "I have never seen a day like today, nor a virgin with such fair skin." Sahl then began to suffer from a severe headache. He went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him that Sahl was suffering and that there was no strong smell coming from him. The Messenger of Allah ﷺ went to him and informed him that Sahl had a condition that was unique to him. The Messenger of Allah ﷺ then said, "Why does one of you kill his brother? Have you not heard that the evil eye is a reality? So perform ablution for it." Amar bin Rabi'ah performed ablution for Sahl and Sahl accompanied the Messenger of Allah ﷺ without any harm.  

ابن حبّان:٦١٠٥أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ اغْتَسَلَ أَبِي سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ بِالْخَرَّارِ فَنَزَعَ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ يَنْظُرُ قَالَ

وَكَانَ سَهْلٌ رَجُلًا أَبْيَضَ حَسَنَ الْجِلْدِ قَالَ فَقَالَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ عَذْرَاءَ فَوعِكَ سَهْلٌ مَكَانَهُ فَاشْتَدَّ وَعَكُهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ سَهْلًا وُعِكَ وَأَنَّهُ غَيْرُ رَائِحٍ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ سَهْلٌ الَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا بَرَّكْتَ إِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ تَوَضَّأْ لَهُ» فَتَوَضَّأَ لَهُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ «  

ذِكْرُ وَصْفِ الْوُضُوءِ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ لِمَنْ وَصَفْنَاهُ

ibnhibban:6106ʿAbd al-Ṣamad b. Saʿīd b. Yaʿqūb Biḥimṣ > Sulaymān b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Bahrānī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Isḥāq b. Yaḥyá al-Kalbī > Muḥammad b. Muslim b. Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] Ameer ibn Rabee'ah, the brother of Bani Adi ibn Ka'b, saw Sahl ibn Hunayf while he was with the Messenger of Allahﷺ taking a bath in Al-Kharrar. Ameer said, "By Allah, I have never seen anything like today, not even a hidden skin." Sahl was struck with boils, so he went to the Prophetﷺ and it was said, "O Messenger of Allah, do you have any objection against Sahl ibn Hunayf who has not raised his head?" The Messenger of Allahﷺ asked, "Are you accusing someone?" They replied, "Yes, Ameer ibn Rabee'ah saw him while he was taking a bath." Ameer said, "By Allah, I have never seen anything like today, not even a hidden skin." So the Messenger of Allahﷺ called Ameer ibn Rabee'ah and became angry with him, saying, "Why would any one of you kill his brother? Would you not bless him? Take a bath for him." So Ameer performed the ritual bath for him, and Sahl continued with the journey without any harm.  

ابن حبّان:٦١٠٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ بِحِمْصَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ أَخَا بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ رَأَى سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْخَرَّارِ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ قَالَ فَلُبِطَ سَهْلٌ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ لَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ تَتَّهِمُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ » قَالُوا نَعَمْ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ رَآهُ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا تُبَرِّكُ؟ اغْتَسِلْ لَهُ» فَغَسَلَ لَهُ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ الرَّكْبِ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ كَرِهَ اسْتِعْمَالَ الرُّقَى عِنْدَ الْحَوَادِثِ تَحْدُثُ

ibnhibban:6109ʿImrān b. Mūsá al-Sakhtiyānī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Misʿar b. Kidām > Maʿbad b. Khālid > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿĀʾishah

Messenger of Allah (may peace he upon him) commanded me that I should make use of incantation for curing the influence of an evil eye. (Using translation from Muslim 2195c)   

ابن حبّان:٦١٠٩أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرَهَا أَنْ تَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ»  

ibnhibban:6090ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Fuḍayl > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > Fuḍayl b. ʿAmr > Yaḥyá b. al-Jazzār

[Machine] Abdullah entered upon a woman who had an amulet around her neck, so he pulled it and cut it off. Then he said, "The descendants of Abdullah have become wealthy enough that they should not associate partners with Allah without any authority." Then he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Verily, incantations, amulets, and charms are forms of associating partners with Allah.'" They said, "O Abu Abdur-Rahman, we understand what incantations and amulets are, but what is al-tiwalah?" He said, "It is something that women do to enchant their husbands."  

ابن حبّان:٦٠٩٠حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ قَالَ

دَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ عَلَى امْرَأَةٍ وَفِي عُنُقِهَا شَيْءٌ مُعَوَّذٌ فَجَذَبَهُ فَقَطَعَهُ ثُمَّ قَالَ لَقَدْ أَصْبَحَ آلُ عَبْدِ اللَّهِ أَغْنِيَاءَ أَنْ يُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتِّوَلَةَ شِرْكٌ» قَالُوا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذِهِ الرُّقَى وَالتَّمَائِمُ قَدْ عَرَفْنَاهَا فَمَا التِّوَلَةُ؟ قَالَ «شَيْءٌ يَصْنَعُهُ النِّسَاءُ يَتَحَبَّبْنَ إِلَى أَزْوَاجِهِنَّ»  

ibnhibban:6091Abū Yaʿlá Bi-al-Mawṣil > Surayj b. Yūnus > ʿAbīdah b. Ḥumayd > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited sorcery. I have a relative who is affected by scorpion venom, so I came to the Prophet ﷺ and mentioned this to him. He said, "Whoever among you is able to benefit his brother, then let him do so."  

ابن حبّان:٦٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرُّقَى وَلِي خَالٌ يَرْقِي مِنَ الْعَقْرَبِ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ»  

ibnhibban:6097Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited the use of charms. It was said, "O Messenger of Allah, you have prohibited the use of charms?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Whoever among you is capable of benefiting his brother, then let him do so."  

ابن حبّان:٦٠٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرُّقَى فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ»  

ibnhibban:6098al-Ḥasan b. Sufyān > Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ entered upon her and a woman was treating her or performing Ruqyah on her. He said, "Treat her with the Book of Allah."  

ابن حبّان:٦٠٩٨أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا وَامْرَأَةٌ تُعَالِجُهَا أَوْ تَرْقِيهَا فَقَالَ «عَالِجِيهَا بِكِتَابِ اللَّهِ»  

ibnhibban:6101Muḥammad b. Ghaylān Biʾadhanah > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Abū al-Aḥwaṣ > Mughīrah > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

“The Messenger of Allah ﷺ allowed Ruqyah for snakebites and scorpion stings.” (Using translation from Ibn Mājah 3517)  

ابن حبّان:٦١٠١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَيْلَانَ بِأَذَنَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ الْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ»  

ibnhibban:6102ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Mūsá Biʿaskar Mukram > Muḥammad b. Maʿmar > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] He heard Jabir ibn Abdullah saying, "The Messenger of Allah ﷺ permitted the Banu Amr ibn Awf to practice rukyah on a snake."  

ابن حبّان:٦١٠٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بِعَسْكَرِ مُكْرَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ «رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِبَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فِي رُقْيَةِ الْحَيَّةِ»  

ibnhibban:6107Muḥammad

"If there was anything that could overcome the Decree then the (evil) eye would overcome it, and when you are requested to wash (due to it) then wash." (Using translation from Tirmidhī 2062)  

ابن حبّان:٦١٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاعِقَةُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا وهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْعَيْنُ حَقٌّ وَلَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابِقَ الْقَدَرِ لَسَبَقَتْهُ الْعَيْنُ وَإِذَا اسْتُغْسِلْتُمْ فَاغْسِلُوا»  

ibnhibban:6108al-Thaqafī > Aḥmad b. al-Ḥasan b. Khirāsh > Muslim b. Ibrāhīm

[Machine] "He told us, similar to him, Wahb."  

ابن حبّان:٦١٠٨حَدَّثَنَاهُ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ

حَدَّثَنَا وهَيْبٌ مِثْلَهُ  

ibnhibban:6110Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Yazīd > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > Khārijah b. al-Ṣalt al-Tamīmī > ʿAmmih

[Machine] "It happened that he passed by a group of people who had a restrained insane person in iron chains. One of them said to him, 'Do you have something to cure this with?' He replied, 'Your companion (referring to the Prophet) has brought something good.' So, I recited Surah Al-Fatiha on him, twice a day for three consecutive days, and he was cured. Then, he gave me a hundred sheep as a reward. He came to the Prophet ﷺ and informed him about it. The Prophet ﷺ said to him, 'Whoever consumes a fraudulent amulet has indeed consumed something false.'"  

ابن حبّان:٦١١٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ التَّمِيمِيِّ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّهُ مَرَّ بِقَوْمٍ عِنْدَهُمْ مَجْنُونٌ مُوثَقٌ فِي الْحَدِيدِ فَقَالَ لَهُ بَعْضُهُمْ عِنْدَكَ شَيْءٌ تُدَاوِي هَذَا بِهِ؟ فَإِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ جَاءَ بِخَيْرٍ قَالَ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ فَبَرَأَ فَأَعْطَاهُ مِائَةَ شَاةٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهُ ﷺ «كُلْ فَمَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ فَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ»  

ibnhibban:6111al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad > Yaḥyá > Zakariyyā > ʿĀmir > Khārijah b. al-Ṣalt al-Tamīmī > ʿAmmih

Alaqah came to the Messenger of Allah ﷺ and embraced Islam. He then came back from him and passed some people who had a lunatic fettered in chains. His people said: We are told that your companion has brought some good. Have you something with which you can cure him? I then recited Surat al-Fatihah and he was cured. They gave me one hundred sheep. I then came to the Messenger of Allah ﷺ and informed him of it. He asked: Is it only this? The narrator, Musaddad, said in his other version: Did you say anything other than this? I said: No. He said: Take it, for by my life, some accept if for a worthless chain, but you have done so for a genuine one. (Using translation from Abū Dāʾūd 3896)   

ابن حبّان:٦١١١أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ زَكَرِيَّا عَنْ عَامِرٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ التَّمِيمِيِّ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ ثُمَّ أَقْبَلَ رَاجِعًا مِنْ عِنْدِهِ فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ عِنْدَهُمْ رَجُلٌ مُوثَقٌ بِالْحَدِيدِ فَقَالَ أَهْلُهُ إِنَّهُ قَدْ حُدِّثْنَا أَنَّ مَلِكَكُمْ هَذَا قَدْ جَاءَ بِخَيْرٍ فَهَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ تَرْقِيهِ؟ فَرَقَيْتُهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ فَأَعْطَوْنِي مِائَةَ شَاةٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «خُذْهَا فَلَعَمْرِي لَمَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ فَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ»  

ibnhibban:6112ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ al-Sakhtiyānī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Aʿmash > Jaʿfar b. Iyās > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] We sent the messenger of Allah ﷺ on a military expedition, and we passed by the people of Abiyat. We asked for hospitality from them, but they refused to host us and instead left us in the open. Their leader was bitten by a snake, so they came to us and asked if anyone could treat him. I said, "Yes, I can treat him." They told me to treat their leader, but I refused because they had refused to host us. They said, "We will give you a reward if you treat him." So, they gave me thirty sheep. I went to their leader and treated him by reciting the opening chapter of the Quran until he was cured. Then, we took the sheep and said that we will not eat them until we ask the messenger of Allah ﷺ about them. We went to him and mentioned what had happened. He asked, "How did you know that it was a kind of treatment?" I replied, "O messenger of Allah, I did not know that it was a treatment. It was just something that Allah guided me to do." The messenger of Allah ﷺ said, "Eat and share with me a portion of it."  

ابن حبّان:٦١١٢أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَمَرَرْنَا عَلَى أَهْلِ أَبْيَاتٍ فَاسْتَضَفْنَاهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُونَا فَنَزَلُوا بِالْعَرَاءِ فَلُدِغَ سَيِّدُهُمْ فَأَتَوْنَا فَقَالُوا هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ يَرْقِي؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ أَنَا أَرْقِي قَالُوا ارْقِ صَاحِبَنَا قُلْتُ لَا قَدِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا قَالُوا فَإِنَّا نَجْعَلُ لَكُمْ جُعْلًا قَالَ فَجَعَلُوا لِي ثَلَاثِينَ شَاةً قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَجَعَلْتُ أَمْسَحُهُ وَأَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ حَتَّى بَرَأَ فَأَخَذْنَا الشَّاءَ فَقُلْنَا نَأْخُذُهَا وَنَحْنُ لَا نُحْسِنُ نَرْقِي؟ فَمَا نَحْنُ بِالَّذِي نَأْكُلُهَا حَتَّى نَسْأَلَ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْنَاهُ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَجَعَلَ يَقُولُ «وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ » قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا دَرَيْتُ أَنَّهَا رُقْيَةٌ شَيْءٌ أَلْقَاهُ اللَّهُ فِي نَفْسِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُلُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ»  

ibnhibban:6113ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Akhīh Maʿbad b. Sīrīn > Abū Saʿīd al-Khudrī > Nazalnā Manzil Faʾatatnā Āmraʾah

We landed at a place where a woman came to us and said: A scorpion has bitten the chief of the tribe. Is there any incantator amongst you? A person amongst us stood up (and went with her). We had no idea that he had been a good incantator but he practiced incantation with the help of Sura al-Fatiha and the (the chief) was all right. They gave him a flock of sheep and served us milk. We said (to him): Are you a good incantator. Thereupon he said: I did not do it but by the help of Sura al-Fatiha. He said: Do not drive (these goats) until we go to Messenger of Allah ﷺ and find out (whether it is permissible to accept (this reward of incantation). So we came to Allah's Apostle ﷺ and made a mention of that to him, whereupon he said: How did you come to know that this (Sura al-Fatiha) could be used as an incantation? So distribute them (amongst those who had been present there with him) and allocate a share of mine also. (Using translation from Muslim 2201c)   

ابن حبّان:٦١١٣أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَخِيهِ مَعْبَدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ نَزَلْنَا مَنْزِلًا فَأَتَتْنَا امْرَأَةٌ فَقَالَتْ

إِنَّ سَيِّدَ الْحَيِّ سُلَيْمٌ لُدِغَ فَهَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقٍ؟ قَالَ فَقَامَ مَعَهَا رَجُلٌ مِنَّا كُنَّا نَظُنُّهُ يُحْسِنُ رُقْيَةً فَرَقَى بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ فَأَعْطَوْهُ غَنَمًا وَسَقَوْهُ لَبَنًا قَالَ فَقُلْتُ لَا تُحَرِّكُوهُ حَتَّى نَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «مَا كَانَ يُدْرِيهِ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ اقْسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْمٍ مَعَكُمْ»