Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:47Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Tūqānī > Abū Yaḥyá ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Zakariyyā b. Abū Maysarah al-Makkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār And ʾAbū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Atānī Abū al-ʿĀliyah > Waṣāḥib Lī > Halummā Faʾantumā Ashab Waʾawʿá Lilḥadīth Minnī Fānṭalaq Binā Ḥattá Ataynā Naṣr b. ʿĀṣim al-Laythī > Ḥaddith Hadhayn Ḥadīthak > Naṣr

[Machine] Abu Al-A'alia and I went to Nasr ibn Aasim Al-Laythi. He said, "You two seem more knowledgeable and aware in discussion than me. Come with me." He took us until we reached Nasr ibn Aasim Al-Laythi. He said, "Relay these two hadiths to me." Nasr said, "Uqbah ibn Malik narrated to me, and he was from our tribe. The Messenger of Allah ﷺ sent a military expedition. They became envious of a certain group [of people], so a man from that group separated himself. A man from the military expedition followed him with a drawn sword. The man who separated said, 'I am a Muslim!' but he did not pay attention to his plea and struck and killed him. The news reached the Messenger of Allah ﷺ , and he expressed strong disapproval. The murderer was informed [of the Prophet's disapproval]. While the Prophet ﷺ was delivering a sermon, the killer said, 'By Allah, the one who spoke did not say anything except seeking protection from being killed.' The Messenger of Allah ﷺ turned away from him and from those who were near him among the people, and he continued his sermon. Then another person said, 'O Messenger of Allah, by Allah, the one who spoke did not say anything except seeking protection from being killed.' The Messenger of Allah ﷺ turned away from him and from those who were near him among the people, and he continued his sermon. He could not bear it anymore, so a third person said, 'By Allah, O Messenger of Allah, the one who spoke did not say anything except seeking protection from being killed.' The Messenger of Allah ﷺ approached him, and it was apparent on his face that he was displeased. Then he said, 'Verily, Allah, the Mighty and Sublime, has refused to accept from me whoever kills a believer.' He repeated this statement three times."  

الحاكم:٤٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ التُّوقَانِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي مَيْسَرَةَ الْمَكِّيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ قَالَا أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ

أَتَانِي أَبُو الْعَالِيَةِ أَنَا وَصَاحِبًا لِي فَقَالَ هَلُمَّا فَأَنْتُمَا أَشَبُّ وَأَوْعَى لِلْحَدِيثِ مِنِّي فَانْطَلَقَ بِنَا حَتَّى أَتَيْنَا نَصْرَ بْنَ عَاصِمٍ اللَّيْثِيَّ فَقَالَ حَدِّثْ هَذَيْنِ حَدِيثَكَ قَالَ نَصْرٌ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَرِيَّةً فَأَغَارُوا عَلَى قَوْمٍ فَشَذَّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَ السَّرِيَّةِ مَعَهُ السَّيْفُ شَاهِرٌ فَقَالَ الشَّاذُّ مِنَ الْقَوْمِ إِنِّي مُسْلِمٌ فَلَمْ يَنْظُرْ فِيهَا فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ فَنَمَى الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ قَوْلًا شَدِيدًا فَبَلَغَ الْقَاتِلَ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ إِذْ قَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَنْ مَنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَنْ مَنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ثُمَّ لَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَالَ الثَّالِثَةَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَقْبَلْ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تُعْرَفُ الْمَسَاءَةُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ ﷻ أَبَى عَلَيَّ مَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا» قَالَهَا ثَلَاثًا  

«هَذَا حَدِيثٌ مُخَرَّجٌ مِثْلُهُ فِي الْمُسْنَدِ الصَّحِيحِ لِمُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِنَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ وَسُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَأَمَّا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ اللَّيْثِيُّ فَإِنَّهُ صَحَابِيٌّ مُخَرَّجٌ حَدِيثُهُ فِي كُتُبِ الْأَئِمَّةِ فِي الْوِجْدَانِ وَقَدْ بَيَّنْتُ شَرْطِي فِي أَوَّلِ الْكِتَابِ بِأَنِّي أُخَرِّجُ حَدِيثَ الصَّحَابَةِ عَنْ آخِرِهِمْ إِذَا صَحَّ الطَّرِيقُ إِلَيْهِمْ وَقَدْ تَابَعَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ سُلَيْمَانَ بْنَ الْمُغِيرَةِ عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ حُمَيْدٍ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ» على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:22490Bahz And ʾAbū al-Naḍr > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd > Atānī Abū al-ʿĀliyah > Waṣāḥib Lī

[Machine] Abu Al-A'la came to me with my companion and said to us, "Come, both of you, for you are younger than me in age and more aware of the conversation than me." Then he went with us to Bishr bin 'Asim and said to him, "Abu Al-A'la wants you to tell us the story." He said, "We were told by 'Uqbah bin Malik who said, Abu Al-Nadr Al-Laythi said, Bahz, who was from his tribe, sent a spy mission. It raided a group of people, and a man from the group stood out. A man from the spy mission followed him, brandishing his sword. The man from the group said, 'I am a Muslim,' but the spy did not pay attention to what he said and struck him, killing him. The news reached the Messenger of Allah ﷺ, and he said something harsh about it. The killer was present, and the Messenger of Allah ﷺ was giving a sermon when the killer said, 'O Messenger of Allah, by Allah, the one who killed did not say the words except as a means to protect himself from being killed.' The Messenger of Allah ﷺ turned away from him and looked at the people in front of him, then went back to his sermon. Then the killer said again, 'O Messenger of Allah, by Allah, the one who killed did not say the words except as a means to protect himself from being killed.' The Messenger of Allah ﷺ turned away from him and looked at the people in front of him, then went back to his sermon. But he couldn't wait and said for the third time, 'O Messenger of Allah, by Allah, the one who killed did not say the words except as a means to protect himself from being killed.' The Messenger of Allah ﷺ approached him, his anger showing on his face, and said to him, 'Verily, Allah has forbidden anyone who kills a believer three times.'"  

أحمد:٢٢٤٩٠حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَأَبُو النَّضْرِ قَالَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ

أَتَانِيُ أَبُو الْعَالِيَةِ أَنَا وَصَاحِبًا لِي قَالَ فَقَالَ لَنَا هَلُمَّا فَأَنْتُمَا أَشَبُّ مِنِّي سِنًّا وَأَوْعَى لِلْحَدِيثِ مِنِّي قَالَ فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ فَقَالَ لَهُ أَبُو الْعَالِيَةِ تُحَدِّثُ هَذَيْنِ حَدِيثَكَ قَالَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ أَبُو النَّضْرِ اللَّيْثِيُّ قَالَ بَهْزٌ وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً قَالَ فَأَغَارَتْ عَلَى قَوْمٍ قَالَ فَشَذَّ مِنَ الْقَوْمِ رَجُلٌ قَالَ فَأَتْبَعَهُ رَجُلٌ مِنَ السَّرِيَّةِ شَاهِرًا سَيْفَهُ قَالَ فَقَالَ الشَّاذُّ مِنَ الْقَوْمِ إِنِّي مُسْلِمٌ قَالَ فَلَمْ يَنْظُرْ فِيمَا قَالَ فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ قَالَ فَنَمَى الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا فَبَلَغَ الْقَاتِلَ قَالَ فَبَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ إِذْ قَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ قَالَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ثُمَّ قَالَ أَيْضًا يَا رَسُولَ اللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ثُمَّ لَمْ يَصْبِرْ فَقَالَ الثَّالِثَةَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَالْقَتْلِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُعْرَفُ الْمَسَاءَةُ فِي وَجْهِهِ قَالَ لَهُ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبَى عَلَى لِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

ibnhibban:5972Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Shaybān b. Abū Shaybah > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Atānī Abū al-ʿĀliyah And Ṣāḥib Lī > Halummā Faʾinnakumā Ashab Shabāb Waʾawʿá Lilḥadīth Minnī Fānṭalaqnā Ḥattá Ataynā Bishr b. ʿĀṣim al-Laythī > Abū al-ʿĀliyah Ḥaddith Hadhayn > Bishr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent a small group to raid a tribe. One man from the tribe separated from the rest, and a man from the group followed him with his sword visible. The man said, "I am a Muslim," but the other man did not pay attention to what he said and struck him, killing him. The news was conveyed to the Messenger of Allah ﷺ , who said something severe about the incident. The killer approached and said, "O Messenger of Allah, I swear by Allah, he did not say anything except seeking protection from being killed." The Messenger of Allah ﷺ turned away from him and everyone around him. He continued his sermon and then turned back to the man and said, "O Messenger of Allah, he did not say anything except seeking protection from being killed." The Messenger of Allah ﷺ turned away from him and everyone around him again. Unable to contain himself, the man said it a third time, and the anger on the Messenger's face became apparent. He said, "Allah has made it forbidden for me to kill a believer," repeating it three times.  

ابن حبّان:٥٩٧٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ* قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ أَتَانِي أَبُو الْعَالِيَةِ وَصَاحِبٌ لِي فَقَالَ هَلُمَّا فَإِنَّكُمَا أَشَبُّ شَبَابًا وَأَوْعَى لِلْحَدِيثِ مِنِّي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا بِشْرَ بْنَ عَاصِمٍ اللَّيْثِيَّ* قَالَ أَبُو الْعَالِيَةِ حَدِّثْ هَذَيْنِ قَالَ بِشْرٌ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَرِيَّةً فَغَارَتْ عَلَى قَوْمٍ فَشَذَّ مِنَ الْقَوْمِ رَجُلٌ وَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَ السَّرِيَّةِ وَمَعَهُ السَّيْفُ شَاهِرُهُ فَقَالَ إِنِّي مُسْلِمٌ فَلَمْ يَنْظُرْ فِيمَا قَالَ فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ قَالَ فَنُمِيَ الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا فَبَلَغَ الْقَاتِلَ قَالَ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ إِذْ قَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ قَالَ ثُمَّ عَادَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ فَلَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَالَ الثَّالِثَةَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ تُعْرَفُ الْمَسَاءَةُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ «إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ* عَليَّ أَنْ أَقْتُلَ مُؤْمِنًا» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

tabarani:15109[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 3] Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ [Chain 4] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Qaʿnabī [Chain 5] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Atānī Abū al-ʿĀliyah > And Ṣāḥib Lī > Halummā Faʾantumā Ashab Minnī Waʾawʿá Lilḥadīth Minnī Fānṭalaq Binā Ḥattá Atá Binā > Bishr b. ʿĀṣim al-Laythī > Ḥaddith Hadhayn Ḥadīthak > Bishr

[Machine] The Qa'nabi narrated to me, and Al-Miqdam ibn Dawud narrated to us, and Asad ibn Musa narrated to us, they said: Sulaiman ibn al-Mughira narrated to us, from Humaid ibn Hilal, he said: Abu Al-A'lya came to me, myself and another person, and he said: "Come, both of you are more knowledgeable than me and more attentive to the narration than me." So he left with us until he brought us to Bishr ibn 'Asim al-Laythi, and he said, "Narrate your narrations to him." Bishr said: "Narrated to us 'Uqbah ibn Malik, and he was from his kindred." He said: "The Messenger of Allah ﷺ sent out a military expedition, and it attacked a people. A man from the people separated, and a man from the people of the expedition followed him with a drawn sword. The strange man from the people said: 'I am a Muslim!' But he did not pay attention to what was said, so he struck him and killed him. The news reached the Messenger of Allah ﷺ , and he said something severe in it. Then the killer interjected and said: "'By Allah, O Messenger of Allah, he did not say except to seek refuge from being killed.' So the Messenger of Allah ﷺ turned away from him, and those who were facing him among the people turned away. He resumed his speech, then he said it a second time. And, by Allah, he did not say except to seek refuge from being killed.' So the Messenger of Allah ﷺ turned away from him, and those who were facing him among the people turned away. He resumed his speech, but he could not bear it and said it a third time. "'And, by Allah, he did not say except to seek refuge from being killed.' So the Messenger of Allah ﷺ turned towards him, and the severity was evident in his face, then he said: 'Indeed, Allah has forbidden me from killing a believer.'" He (Bishr) said it three times.  

الطبراني:١٥١٠٩حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ أَتَانِي أَبُو الْعَالِيَةِ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَقَالَ هَلُمَّا فَأَنْتُمَا أَشَبُّ مِنِّي وَأَوْعَى لِلْحَدِيثِ مِنِّي فَانْطَلَقَ بِنَا حَتَّى أَتَى بِنَا إِلَى بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ فَقَالَ حَدِّثْ هَذَيْنِ حَدِيثَكَ فَقَالَ بِشْرٌ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ فَقَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَأَغَارَتْ عَلَى قَوْمٍ فَشَذَّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَتَبِعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ السَّرِيَّةِ مَعَهُ السَّيْفُ شَاهِرَهُ فَقَالَ الشَّاذُّ مِنَ الْقَوْمِ إنِّي مُسْلِمٌ فَلَمْ يَنْظُرْ فِيمَا قَالَ قَالَ فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ فَنَمَا الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا فَبَلَغَ الْقَاتِلَ قَالَ فَبَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ إِذْ قَالَ الْقَاتِلُ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَهُ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ وَاللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ثُمَّ لَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَالَ الثَّالِثَةَ وَاللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُعْرَفُ الْمَسَاءَةُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ اللهَ أَبَى عَلَيَّ فِيمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا» قَالَهَا ثَلَاثًا  

nasai-kubra:8539Aḥmad b. Yaḥyá al-Kūfī al-Ṣūfī > Abū Nuʿaym > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Ataynā Bishr b. ʿĀṣim al-Laythī > ʿUqbah b. Mālik And Kān from Rahṭih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent out an expedition that raided a group of people. Among the group, there was a man who deviated from the others. Another man from the expedition followed him, with his sword unsheathed. The deviant man asked, "Who are you people? I am a Muslim." The follower replied, "He struck him and killed him." The news reached the Messenger of Allah ﷺ, who spoke harshly about the incident. While the Messenger of Allah ﷺ was delivering a sermon, he said, "By Allah, the one who...said nothing but seeking protection from being killed, the Messenger of Allah ﷺ turned away from him, along with the people before him, and resumed his sermon." Then he said, "O Messenger of Allah, by Allah, the one who said nothing but seeking protection from being killed, and the people before him, and the people before him, resuming his sermon, and he did not show patience." He repeated this in the third instance, and the Messenger of Allah ﷺ went towards him and the signs of anger were apparent on his face. He said, "Verily, Allah has prohibited me from pardoning the one who killed a believer three times."  

الكبرى للنسائي:٨٥٣٩أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْكُوفِيُّ الصُّوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ أَتَيْنَا بِشْرَ بْنَ عَاصِمٍ اللَّيْثِيَّ فَقَالَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَغَارَتْ عَلَى قَوْمٍ فَشَذَّ مِنَ الْقَوْمِ رَجُلٌ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَ السَّرِيَّةِ مَعَهُ السَّيْفُ شَاهِرُهُ فَقَالَ الشَّاذُّ «مَنِ الْقَوْمُ؟ إِنِّي مُسْلِمٌ فَلَمْ يَنْظُرْ إِلَى مَا» قَالَ «فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ فَنَمَى الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ» فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ إِذْ قَالَ «الْقَاتِلُ وَاللهِ مَا كَانَ الَّذِي» قَالَ «إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَمَّنْ قَبْلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ» ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ «إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ وَعَمَّنْ قَبْلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ وَلَمْ يَصْبِرْ» فَقَالَ فِي الثَّالِثَةَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُعْرَفُ الْمَسَاءَةَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ أَبَى عَلَيَّ الَّذِي قَتَلَ مُؤْمِنًا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ»  

bayhaqi:18272Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār And ʾAbū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Ataynā Naṣr b. ʿĀṣim al-Laythī > Naṣr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent out a group, and they attacked a people. One man from the people fought back, and a man from the group followed him, brandishing a sword. The man from the people said, "I am a Muslim!" but the other did not pay attention to him and struck and killed him. The news reached the Messenger of Allah ﷺ , and he said harsh words. The killer said, "By Allah, O Messenger of Allah, he did not say anything except seeking refuge from being killed." The Messenger of Allah turned away from him three times, then he approached him, and you could see anger on his face. Then he said, "Indeed, Allah has forbidden killing a believer." He repeated this statement three times. Yunus ibn Ubayd reported this narration from Humeid ibn Hilal.  

البيهقي:١٨٢٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ قَالَا أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ أَتَيْنَا نَصْرَ بْنَ عَاصِمٍ اللَّيْثِيَّ فَقَالَ نَصْرٌ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَأَغَارُوا عَلَى قَوْمٍ فَشَذَّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَ السَّرِيَّةِ مَعَهُ السَّيْفُ شَاهِرٌ فَقَالَ الشَّاذُّ مِنَ الْقَوْمِ إِنِّي مُسْلِمٌ فَلَمْ يَنْظُرْ فِيهِ فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ فَنُمِيَ الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ قَوْلًا شَدِيدًا فَقَالَ الْقَاتِلُ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثَلَاثًا فَأَعَادَهُ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُعْرَفُ الْمَسَاءَةُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبَى عَلَى مَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا قَالَهَا ثَلَاثًا تَابَعَهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ  

suyuti:475-1b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧٥-١b

" بَعَثَ رَسُولُ الله ﷺ سَرِيَّةً فَأَغَارَتْ عَلَى قَوْم فَنشَذَّ (*) رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَأَتْبَعهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ السَّرِيَّةِ مَعَهُ السَّيْفُ شَاهِرهُ، فَقَالَ الشَّاذُّ مِنَ السَّرِيَّةِ: إِنِّى مُسْلِمٌ فَضَرَبَه فَقَتَلَهُ، فَنَمَى الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَديدًا، فَبَيْنَمَا رَسُولُ الله ﷺ يَخْطُبُ إِذ قَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ الله مَا قَالَ الَّذِى قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رسُول الله ﷺ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ، ثُمَ قَالَ الثَّانِيَةَ: يَا رَسُول الله مَا قَالَ الَّذِى قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ الله ﷺ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ، وَأَخَذَ فِى خُطْبَتِهِ، ثُمَّ لَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَالَ الثَّالِثَةَ: يَا رَسُولَ الله مَا قَالَ الَّذِى قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ، فَأَقْبَلَ عَلَيهِ رَسُولُ الله ﷺ تُعْرَفُ الْمسَاءَة فِى وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الله أَبَى عَلَىَّ لِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا، قَالَ ثَلَاثًا".  

[خط] الخطيب في المتفق والمفترق