Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2717al-Ḥakam b. al-Mubārak > Mālik > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Am Ḥabībah > Um Ḥabībah

[AI] The Prophet ﷺ said, "The she-camel that has a bell is not accompanied by angels."

الدارمي:٢٧١٧أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أَمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْعِيرُ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
muslim:2106aYaḥyá b. Yaḥyá And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah Waʿamrw al-Nāqid Waʾisḥāq b. Ibrāhīm > Yaḥyá Waʾisḥāq > al-Ākharān > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

Angels do not enter a house in which there is a dog or a picture.

مسلم:٢١٠٦أحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ يَحْيَى وَإِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ

muslim:2113aAbū Kāmil Fuḍayl b. Ḥusayn al-Jaḥdarī > Bishr / Ibn Mufaḍḍal > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

Angels do not accompany the travellers who have with them a dog and a bell.

مسلم:٢١١٣أحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ وَلاَ جَرَسٌ

abudawud:2554Musaddad > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell.

أبو داود:٢٥٥٤حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

abudawud:2555Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).”

أبو داود:٢٥٥٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ

abudawud:4130Muḥammad b. Bashhār > Abū Dāwud > ʿImrān > Qatādah > Zurārah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ as saying: The angels do not accompany those fellow travellers who have panther skin.

أبو داود:٤١٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جِلْدُ نَمِرٍ

tirmidhi:1703Qutaybah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "The angels do no accompany a group among whom there is a dog or a bell."

[Abu 'Eisa said:] There are narrations on this topic from Ibn 'Umar, Umm Habibah, and Umm Salamah. This Hadith is Hasan Sahih.

الترمذي:١٧٠٣حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ وَلاَ جَرَسٌ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَعَائِشَةَ وَأُمِّ حَبِيبَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

nasai:5220ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salāam al-Ṭarasūsī > Yazīd b. Hārūn > Nāfiʿ b. ʿUmar al-Jumaḥī > Abū Bakr b. Mūsá

"I was with Salim bin 'Abdullah when Salim narrated from his father, that the Prophet [SAW] said: 'The angels do not accompany groups of people who have small bells with them.'"

النسائي:٥٢٢٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ الطَّرَسُوسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُوسَى قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَحَدَّثَ سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ

nasai:5221Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Abū Hishām al-Makhzūmī > Nāfiʿ b. ʿUmar > Bukayr b. Mūsá > Sālim > Abīh Rafaʿah

Who attributed it to the Prophet [SAW]: "The angels do not accompany groups of people who have small bells with them."

النسائي:٥٢٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مُوسَى عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ رَفَعَهُ قَالَ

لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ

nasai:5222Yūsuf b. Saʿīd b. Musallam > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Bābayh a freed slave of Āl Nawfal

"I heard the Messenger of Allah [SAW] say: 'The angels do not enter a house in which there is a small bell, or a bell, and the angels do not accompany groups of people who have bells with them.'"

النسائي:٥٢٢٢أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسَلَّمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بَابَيْهِ مَوْلَى آلِ نَوْفَلٍ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جُلْجُلٌ وَلاَ جَرَسٌ وَلاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ibnmajah:3649Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.”

ابن ماجة:٣٦٤٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ

darimi:2718Aḥmad b. ʿAbdullāh > Zuhayr > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

الدارمي:٢٧١٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رِفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ»

ahmad:7566Abū Kāmil > Zuhayr > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2555)

أحمد:٧٥٦٦حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ

ahmad:8097Khalaf b. al-Walīd > Khālid > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2555)

أحمد:٨٠٩٧حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ

ahmad:8337ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

Angels do not accompany the travellers who have with them a dog and a bell. (Using translation from Muslim 2113a)

أحمد:٨٣٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ahmad:8528ʿAffān > Abū ʿAwānah > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٨٥٢٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ

ahmad:8998ʿAlī > Muʿādh from my father > Qatādah > Zurārah b. Awfá > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٨٩٩٨حَدَّثَنَا عَلِيٌّ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ahmad:9089Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Suhayl > Abīhi > Abū Hurayrah Rafaʿah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٩٠٨٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ قَالَ

لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ahmad:9362ʿAffān > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Zurārah b. Awfá > Abū Hurayrah > Nabī Allāh ﷺ

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٩٣٦٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ahmad:9738Wakīʿ > Sharīk > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٩٧٣٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنِي شَرِيكٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ وَلَا جَرَسٌ

ahmad:10161Wakīʿ > Sharīk > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

Angels do not accompany the travellers who have with them a dog and a bell. (Using translation from Muslim 2113a)

أحمد:١٠١٦١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ أَبِيهِ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَاتَصْحَبُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ وَلَا كَلْبٌ

ahmad:10941Hāshim And ʾAbū Kāmil > Zuhayr > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2555)

أحمد:١٠٩٤١حَدَّثَنَا هَاشِمٌ وَأَبُو كَامِلٍ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ

ahmad:16369ʿAffān > Ḥammād / Ibn Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Saʿīd b. Yasār > Abū Ṭalḥah al-Anṣārī

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Ibn Mājah 3649)

أحمد:١٦٣٦٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ

ahmad:26695Abū Tumaylah Yaḥyá b. Wāḍiḥ > ʿAbd al-Muʾmin b. Khālid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his mother

No clothing was dearer to be Messenger of Allah ﷺ than shirt. (Using translation from Abū Dāʾūd 4026)

أحمد:٢٦٦٩٥حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أُمِّهِ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لَمْ يَكُنْ ثَوْبٌ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ قَمِيصٍ

ahmad:26707Ḥajjāj > Layth b. Saʿd > Bukayr > Abū Bakr b. al-Munkadir > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Zaynab b. Abū Salamah

[AI] Narrated Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ , she said: "The Messenger of Allah ﷺ kissed me while he was fasting."

أحمد:٢٦٧٠٧حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ قَبَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ صَائِمٌ

ahmad:26771Yaʿqūb > Samiʿtuh > / Abāh > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Salamah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Angels do not accompany a group that includes a bell."

أحمد:٢٦٧٧١حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ يَعْنِي أَبَاهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ قَوْمًا فِيهِمْ جَرَسٌ

ahmad:26777Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ > Um Ḥabībah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٢٦٧٧٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ahmad:26780ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Nāfiʿ > Sālim b. ʿAbdullāh > Abū Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

[AI] The Prophet (PBUH) said, "Indeed, angels do not accompany a donkey that has a bell."

أحمد:٢٦٧٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي جَرَّاحٍ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ الْعِيرَ الَّتِي فِيهَا جَرَسٌ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ

ahmad:27397ʿAbīdah > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Abū al-Jarrāḥ

[AI] From Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ, from the Prophet ﷺ, that he said, "Do not accompany the angels in which there is a bell."

أحمد:٢٧٣٩٧حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ

عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ahmad:27400Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ > Um Ḥabībah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

أحمد:٢٧٤٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا أَمَرَ ﷺ بِقَطْعِ الْأَجْرَاسِ

ibnhibban:4700ʿAlī b. Ibrāhīm b. al-Haytham al-Baladī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Isḥāq b. al-Furāt > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Nāfiʿ > Sālim b. ʿAbdullāh > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah Ḥaddath ʿAbdullāh b. ʿUmar > Um Ḥabībah

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, the caravan that has a bell is not accompanied by angels.'"

ابن حبّان:٤٧٠٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْفُرَاتِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ حَدَّثَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْعِيرَ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ»

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا أَمْرَ الْمُصْطَفَى ﷺ بِهَذَا الْأَمْرِ

ibnhibban:4703al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad b. Musarhad > Khālid b. ʿAbdullāh > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2555)

ابن حبّان:٤٧٠٣أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أَوْ جَرَسٌ»

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ نَفْيِ جَوَازِ صُحْبَةِ الْمَرْءِ ذَوَاتَ الْأَجْرَاسِ اسْتِحْبَابًا

ibnhibban:4705al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Qaṭṭān > Nūḥ b. Ḥabīb > Yaḥyá al-Qaṭṭān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ > Um Ḥabībah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

ابن حبّان:٤٧٠٥أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

زَيْدُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

tabarani:3860Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār And ʾIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Saʿīd b. Yasār > Zayd b. Khālid al-Juhanī > Abū Ayyūb

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: Angels do not enter the house in which there is a dog or a statue. (Using translation from Muslim 2106b)

الطبراني:٣٨٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»

tabarani:4190al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Ḥusayn al-Muʿallim > Abū Buraydah > Khawṭ b. ʿAbd al-ʿUzzá > Rufqah Marrat from Muḍar And Fīhā Jaras

[AI] He told me that a group passed by from Mudar and one of them had a bell. The Prophet ﷺ said, "Angels do not come near a group that has a bell."

الطبراني:٤١٩٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ أَبِي بُرَيْدَةَ عَنْ خَوْطِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى

أَنَّهُ حَدَّثَنِي أَنَّ رُفْقَةً مَرَّتْ مِنْ مُضَرَ وَفِيهَا جَرَسٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَقْرُبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

tabarani:4688[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim [Chain 2] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Aḥmad 815)

الطبراني:٤٦٨٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»

tabarani:8101Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > ʿAbdah b. ʿAbdullāh > Zayd b. al-Ḥubāb > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Ghālib > Abū Umāmah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Ibn Mājah 3650)

الطبراني:٨١٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ»

tabarani:19869Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Nāfiʿ > al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, the angels do not accompany a companion in which there is a bell."

الطبراني:١٩٨٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَصْحَبُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

tabarani:19870Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Nāfiʿ > Sālim > al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the animals that have bells are not accompanied by angels."

الطبراني:١٩٨٧٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْعِيرَ الَّتِي فِيهَا جَرَسٌ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ»

tabarani:19871Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Sālim > al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah Samiʿah Yukhbir Ibn ʿUmar > Um Ḥabībah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the animals with bells are not accompanied by angels."

الطبراني:١٩٨٧١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ سَمِعَهُ يُخْبِرُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْعِيرَ الَّتِي فِيهَا جَرَسٌ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ»

tabarani:19872Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

الطبراني:١٩٨٧٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

tabarani:19873al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdah b. Sulaymān And Muḥammad b. Bishr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2555)

الطبراني:١٩٨٧٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

tabarani:19874Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Mudrik al-Qiṣrī > Sulaymān b. Aḥmad al-Wāsiṭī > Abū Khulayd ʿUtbah b. Ḥammād > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

[AI] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Indeed, the journey that has a bell is not accompanied by angels."

الطبراني:١٩٨٧٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُدْرِكٍ الْقِصْرِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو خُلَيْدٍ عُتْبَةُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْعِيرَ الَّتِي فِيهَا جَرَسٌ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ»

tabarani:20090Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir > Khālid b. Khidāsh > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Ibn ʿAbdullāh > Safīnah a freed slave of Um Salamah

[AI] From Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ, she said: The Messenger of Allah ﷺ said, "The angels do not accompany a traveler who has bells with them."

الطبراني:٢٠٠٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَتْنِي سَفِينَةُ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ عِيرًا فِيهَا جَرَسٌ»

سَفِينَةُ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

tabarani:20296Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū al-Naḍr Isḥāq b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh > Safīnah a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “The angels do not accompany the fellow travelers who have a dog or bell (with them).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2555)

الطبراني:٢٠٢٩٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو النَّضْرِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

tabarani:20358ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Mūsá b. ʿUbaydah > Thābit a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Do not keep company with angels that have a feather."

الطبراني:٢٠٣٥٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ ثَابِتٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ»

nasai-kubra:8759ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Zurārah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

الكبرى للنسائي:٨٧٥٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

nasai-kubra:8760Hārūn b. ʿAbdullāh > Maʿn > Mālik And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn al-Qāsim > Mālik > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah > Um Ḥabībah

[AI] The Prophet ﷺ said, "The camel with a bell is not accompanied by the angels."

الكبرى للنسائي:٨٧٦٠أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْعِيرُ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ»

nasai-kubra:8762And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > Safīnah a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)

الكبرى للنسائي:٨٧٦٢أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةَ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ»

nasai-kubra:9481ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām al-Ṭarasūsī > Yazīd / Ibn Hārūn > Nāfiʿ b. ʿUmar al-Jumaḥī > Abū Bakr b. Mūsá

"I was with Salim bin 'Abdullah when Salim narrated from his father, that the Prophet [SAW] said: 'The angels do not accompany groups of people who have small bells with them.'" (Using translation from Nasāʾī 5220)

الكبرى للنسائي:٩٤٨١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ الطَّرَسُوسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُوسَى قَالَ كُنْتُ مَعَ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَ سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ

عنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ»

nasai-kubra:9482Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Abū Hishām al-Makhzūmī > Nāfiʿ b. ʿUmar > Bukayr b. Mūsá > Sālim > Abīh Yarfaʿuh

"I was with Salim bin 'Abdullah when Salim narrated from his father, that the Prophet [SAW] said: 'The angels do not accompany groups of people who have small bells with them.'" (Using translation from Nasāʾī 5220)

الكبرى للنسائي:٩٤٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مُوسَى عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ يَرْفَعُهُ قَالَ

«لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جُلْجُلٌ»

bayhaqi:10328Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū al-Ḥasan al-Miṣrī > Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Abū And ʾIsḥāq b. Bakr > Bakr b. Muḍar > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿIrāk b. Mālik > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Abū al-Jarrāḥ a freed slave of Um Ḥabībah

[AI] On the authority of Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ , she said: "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Do not accompany the angels who have bells.'"

البيهقي:١٠٣٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبِي وَإِسْحَاقُ بْنُ بَكْرٍ قَالَا ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَصْحَبِ الْمَلَائِكَةُ الرُّفْقَةَ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ