Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17660Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > Sulaymān / Ibn Bilāl > Kathīr b. Zayd > Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: When one has a look into the house, then there is no (need of) permission. (Using translation from Abū Dāʾūd 5173)   

البيهقي:١٧٦٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ ثنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ وَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلَا إِذْنَ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Suyūṭī
abudawud:5173al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Muʾadhhin > Ibn Wahb > Sulaymān / Ibn Bilāl > Kathīr > Walīd > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: When one has a look into the house, then there is no (need of) permission.  

أبو داود:٥١٧٣حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ عَنْ كَثِيرٍ عَنْ وَلِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلاَ إِذْنَ  

ahmad:8786al-Khuzāʿī > Sulaymān b. Bilāl > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the wind enters, there is no permission."  

أحمد:٨٧٨٦حَدَّثَنَا الْخُزَاعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُفَلَا إِذْنَ  

suyuti:1764a

The Prophet ﷺ said: When one has a look into the house, then there is no (need of) permission. (Using translation from Abū Dāʾūd 5173)   

السيوطي:١٧٦٤a

"إِذا دَخَلَ البَصَرُ فلا إِذْنَ".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة (في إسناده كثير بن زيد الأسلمي مولاهم المدني أبو محمد. ولا يحتج به اهـ منذرى. قوله: "إذ دخل البصرُ فلا إذن" يوضحه الحديثُ الآخر عن عبادة بن الصامت أن رسول الله ﷺ سئل عن الإستئذان في البيوتِ؟ فقال: "من دخلت عينُه قبل أن يستأذن فلا إذن له، وقد عصى ربه". رواه الطبراني من حديث إسحاق بن يحيى عن عبادة، ولم يسمع منه، ورواته ثقات أهـ، من ترغيب المنذرى)