Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:6822Wakīʿ > Dāwud b. Qays al-Farrāʾ > ʿAmr b. Shuʿayb > Abīh from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ was asked about 'Aqiqah (sacrificial offering for a new-born). He replied, "I do not like disobedience. Whoever has a newborn, it is preferable for them to offer a sacrifice on their behalf. For a baby boy, two sheep should be given as a reward, and for a baby girl, one sheep should be given."

أحمد:٦٨٢٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍعَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ؟ فَقَالَ لَا أُحِبُّ الْعُقُوقَ وَمَنْ وُلِدَ لَهُ مَوْلُودٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْهُ فَلْيَفْعَلْ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Mālik, Ḥākim, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:2834Musaddad > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz al-Kaʿbiyyah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Two resembling sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl. AbuDawud said: I heard Ahmad (ibn Hanbal) say: The Arabic word mukafi'atani means equal (in age) or resembling each other.

أبو داود:٢٨٣٤حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ قَالَ مُكَافِئَتَانِ أَىْ مُسْتَوِيَتَانِ أَوْ مُقَارِبَتَانِ

tirmidhi:1516al-Ḥasan b. ʿAlī al-Khalāal > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Muḥammad b. Thābit b. Sibāʿ > Um Kurz

That she asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'Aqiqah. He said: "For the boy is two sheep, and for the girl is one, it will not harm you if they (i.e. the sheep) are male or female."

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:١٥١٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَابِتِ بْنِ سِبَاعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ كُرْزٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ وَاحِدَةٌ وَلاَ يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

nasai:4216ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep,

النسائي:٤٢١٦أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ قَالَ عَمْرٌو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

ibnmajah:3162Abū Bakr b. Abū Shaybah And Hishām b. ʿAmmār > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

“I heard the Prophet ﷺ say: ‘On behalf of a boy, two sheep of equal age and on behalf of a girl one sheep.’”

ابن ماجة:٣١٦٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

ibnmajah:3163Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Yūsuf b. Māhak > Ḥafṣah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

“The Messenger of Allah ﷺ commanded us to sacrifice two sheep for a boy’s ‘Aqiqah and one sheep for a girl.”

ابن ماجة:٣١٦٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ نَعُقَّ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَيْنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً

darimi:2009Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah b. Abū Khuthaym > Um Kurz

“I heard the Prophet ﷺ say: ‘On behalf of a boy, two sheep of equal age and on behalf of a girl one sheep.’” (Using translation from Ibn Mājah 3162)

الدارمي:٢٠٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ بْنِ أَبِي خُثَيْمٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي الْعَقِيقَةِ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

darimi:2011ʿAmr b. ʿAwn > Ḥammād b. Zayd > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

The Messenger of Allah ﷺ said: Two sheep which resemble each other are to be sacrificed for a boy and one for a girl. Abu Dawud said: This is a sound tradition, and the tradition narrated by Sufyan is misunderstanding. (Using translation from Abū Dāʾūd 2836)

الدارمي:٢٠١١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

ahmad:6737ʿAbdullāh b. al-Ḥārith al-Makkī > al-Aslamī / ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“The Messenger of Allah ﷺ commanded us to sacrifice two sheep for a boy’s ‘Aqiqah and one sheep for a girl.” (Using translation from Ibn Mājah 3163)

أحمد:٦٧٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنِي الْأَسْلَمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنِ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

عَقَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَيْنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً

ahmad:23134Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > Zayd b. Aslam > a man from Banī Ḍamrah from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ was asked about Aqeeqah, so he said, "I do not like to be disobedient, as if he disliked the name. And he said, 'Whoever has a child and wants to sacrifice for his child, let him do so.'"

أحمد:٢٣١٣٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنِي مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ لَاأُحِبُّ الْعُقُوقَ كَأَنَّهُ كَرِهَ الِاسْمَ وَقَالَ مَنْ وُلِدَ لَهُ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْ وَلَدِهِ فَلْيَفْعَلْ

ahmad:23643ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Zayd b. Aslam > a man from Banī Ḍamrah > a man from Qawmih

[AI] I asked the Prophet ﷺ about the 'Aqiqah (sacrifice for a newborn), and he said, "I do not like disobedience, but whoever has a child born to him, and wishes to offer a sacrifice for him or from him, then they should do so."

أحمد:٢٣٦٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ لَا أُحِبُّ الْعُقُوقَ وَلَكِنْ مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَلَيْهِ أَوْ عَنْهُ فَلْيَفْعَلْ

ahmad:23644Sufyān b. ʿUyaynah > Zayd b. Aslam > a man > Abīh or > ʿAmmih

[AI] He said, "I witnessed the Prophet ﷺ at Arafat, and he was asked about 'Aqeeqah (sacrifice for the newborn). He replied, 'I do not like disobedience (to parents), but whoever has a child born to him and wants to sacrifice for him, let him do so."

أحمد:٢٣٦٤٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّهُ قَالَ شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِعَرَفَةَ فَسُئِلَعَنِ الْعَقِيقَةِ؟ فَقَالَ لَا أُحِبُّ الْعُقُوقَ وَلَكِنْ مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنَّ يَنْسُكَ عَنْهُ فَلْيَفْعَلْ

ahmad:27142Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz al-Kaʿbiyyah

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep, (Using translation from Nasāʾī 4216)

أحمد:٢٧١٤٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

ahmad:27143ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep, (Using translation from Nasāʾī 4216)

أحمد:٢٧١٤٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي سِبَاعُ بْنُ ثَابِتٍعَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي الْعَقِيقَةِ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

ahmad:27369Hushaym > Manṣūr > ʿAṭāʾ > Um Kurz al-Kaʿbiyyah al-Khathʿamiyyah

[AI] From the Prophet ﷺ about 'Aqiqah, he said: for a baby boy, two sheep should be given as rewards, and for a baby girl, one sheep should be given.

أحمد:٢٧٣٦٩حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ الْخَثْعَمِيَّةِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْعَقِيقَةِ فَقَالَ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

ahmad:27373ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Muḥammad b. Thābit b. Sibāʿ > Um Kurz

That she asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'Aqiqah. He said: "For the boy is two sheep, and for the girl is one, it will not harm you if they (i.e. the sheep) are male or female." (Using translation from Tirmidhī 1516)

أحمد:٢٧٣٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَابِتِ بْنِ سِبَاعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ كُرْزٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ؟ فَقَالَ يُعَقُّ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْأُنْثَى وَاحِدَةٌ وَلَا يَضُرُّكُمْ أَذُكْرَانًا كُنَّ أَوْ إِنَاثًا

ahmad:27582Haytham b. Khārijah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thābit b. al-ʿAjlān > Mujāhid > Asmāʾ b. Yazīd

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep, (Using translation from Nasāʾī 4216)

أحمد:٢٧٥٨٢حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْعَجْلَانِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْعَقِيقَةُ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

malik:26-1Yaḥyá > Mālik > Zayd b. Aslam > a man Min Banī Ḍamrah from his father

Yahya related to me from Zayd ibn Aslam from a man of the Banu Damra that his father said, "The Messenger of Allah ﷺ was asked about the Aqiqa. He said, 'I do not like disobedience (uquq),' as if he disliked the name. He said, 'If anyone has a child born to him, and wants to sacrifice for his child, then let him do it.' "

مالك:٢٦-١حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ لاَ أُحِبُّ الْعُقُوقَ وَكَأَنَّهُ إِنَّمَا كَرِهَ الاِسْمَ وَقَالَ مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْ وَلَدِهِ فَلْيَفْعَلْ

hakim:7592Ismāʿīl b. al-Faḍl from my father > Abū Bakr b. Abū Shaybah al-Ḥizāmī > Dāwud b. Qays > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[AI] The Messenger of Allah ﷺ was asked about Aqeeqah, so he said, "I do not like disobedience. Whoever from amongst you has a child born to him, let him offer a sacrifice on his behalf. For a boy, two sheep are to be sacrificed, and for a girl, one sheep is to be sacrificed."

الحاكم:٧٥٩٢أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا جَدِّي ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ «لَا أُحِبُّ الْعُقُوقَ مَنْ وُلِدَ لَهُ مِنْكُمْ مَوْلُودٌ فَأُحِبُّ أَنْ يُنْسِكَ عَنْهُ فَلْيَفْعَلْ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

tabarani:21959ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Khālid b. ʿAbdullāh al-Wāsiṭī from my father > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Um Kurz al-Khuzāʿiyyah

[AI] She asked the Messenger of Allah ﷺ about aqiqah, and he said, "For a boy, two sheep as a reward, and for a girl, one sheep."

الطبراني:٢١٩٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْخُزَاعِيَّةِ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

tabarani:21963ʿAbdullāh b. Nājiyah > Yūsuf b. Mūsá > ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz

[AI] I asked the Messenger of Allah ﷺ about aqiqah (sacrifice for a newborn). He said, "For a boy, two sheep as a reward, and for a girl, one sheep."

الطبراني:٢١٩٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

tabarani:21964Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > Wahbb. Jarīr from my father > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ > Um ʿUthmān b. Khuthaym > Um Kurz

[AI] The Prophet ﷺ said, "For a male child, there are two sheep as a sacrifice, and for a female child, one sheep."

الطبراني:٢١٩٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أُمِّ عُثْمَانَ بِنْتِ خُثَيْمٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «فِي الْعَقِيقَة عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

nasai-kubra:4528ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep, (Using translation from Nasāʾī 4216)

الكبرى للنسائي:٤٥٢٨أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ»

bayhaqi:19275Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Zayd b. Aslam > a man from Banī Ḍamrah from his father

[AI] The Prophet ﷺ was asked about 'Aqeeqah (sacrificial offering for a newborn). He responded, "I do not like disobedience. It seems as though he dislikes the name. And whoever has a child and wishes to perform 'Aqeeqah for them, then they should do so." The Sheikh, may Allah have mercy on him, said, "This is when it is combined with the first [i.e., hating the name], and he [the Prophet ﷺ] associated those two things with his love."

البيهقي:١٩٢٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ لَا أُحِبُّ الْعُقُوقَ وَكَأَنَّهُ إِنَّمَا كَرِهَ الِاسْمَ وَقَالَ مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْ وَلَدِهِ فَلْيَفْعَلْ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَهَذَا إِذَا انْضَمَّ إِلَى الْأَوَّلِ قَوِيَا وَقَدْ عَلَّقَ فِيهِمَا ذَلِكَ بِمَحَبَّتِهِ

bayhaqi:19281Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Bishr b. al-Mufaḍḍal Abū Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Yūsuf b. Māhak > Dakhalnā > Ḥafṣah b. ʿAbd al-Raḥman Faʾakhbaratnā > ʿĀʾishah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Two resembling sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl. AbuDawud said: I heard Ahmad (ibn Hanbal) say: The Arabic word mukafi'atani means equal (in age) or resembling each other. (Using translation from Abū Dāʾūd 2834)

البيهقي:١٩٢٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ أَبُو إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَخْبَرَتْنَا أَنَّ عَائِشَةَ ؓ أَخْبَرَتْهَا أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكْفَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ

suyuti:11391a
Translation not available.
السيوطي:١١٣٩١أ

"الْعَقِيقَةُ حقٌّ. عَنِ الْغُلام شَاتان مكَافِئتان، وعن الْجَاريَةِ شَاةٌ" .

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أسماءَ بنت يزيد ورجاله محتج بهم

suyuti:15790a
Translation not available.
السيوطي:١٥٧٩٠أ

"عن الغلام شَاتَان مُكَافأتَان، وَعَنِ الجَاريَة شَاةٌ".

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان [ض] ضياء المقدسي في مختاره [هـ] ابن ماجة [ق] البيهقى في السنن عن أمَ كرز، [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [ق] البيهقى في السنن عن عائشة، [طب] الطبرانى في الكبير عن أسماءَ بنت يزيد

suyuti:24388a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٣٨٨أ

"لَا أُحِبُّ العُقُوق، مَنْ وُلِدَ لَهُ مِنْكُمْ مَوْلُودٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْهُ فَليَفْعَل عَنِ الغُلامِ شَاتَان، وَعَنِ الجَارِيَة شَاةٌ".

[ك] الحاكم في المستدرك عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده، [حم] أحمد والبغوى، [ق] البيهقى في السنن عن رجل من بني ضمرة

suyuti:25957a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٩٥٧أ

"لا يحِبُّ الله العُقُوقَ، وَمَنْ ولُدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أنْ يَنْسِكَ عَنْهُ فَليَنْسِكْ. عَنِ الغُلامِ شَاتَانِ متَكافِئَتانِ، وَعَنِ الجَارِيِة شَاةٌ".

[د] أبو داود [ن] النسائي [ق] البيهقى في السنن عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده