Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26516Qurrān b. Tammām Abū Tammām al-Asadī > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh al-Makhzūmī

[Machine] "I entered upon Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ , and she said, 'O my son, should I not tell you what I heard from the Messenger of Allah ﷺ ?' I said, 'Yes, O mother.' She said, 'I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever spends on two daughters or two sisters or two female relatives, bearing in mind to provide for their needs until Allah enriches them from His bounty or suffices them, then it will be like a screen for him against the Hellfire.'"  

أحمد:٢٦٥١٦حَدَّثَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ أَبُو تَمَّامٍ الْأَسَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَخْزُومِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّ أَلَا أُحَدِّثُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ بَلَى يَا أُمَّهْ قَالَتْ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَنْفَقَ عَلَى ابْنَتَيْنِ أَوْ أُخْتَيْنِ أَوْ ذَوَاتَيْ قَرَابَةٍ يَحْتَسِبُ النَّفَقَةَ عَلَيْهِمَا حَتَّى يُغْنِيَهُمَا اللهُ مِنْ فَضْلِهِ ﷻ أَوْ يَكْفِيَهُمَا كَانَتَا لَهُسِتْرًا مِنَ النَّارِ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

tabarani:20335Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever spends on two daughters or two sisters or two relatives, their expenditure will be counted as charity for him, until Allah suffices them through His grace. They will become a shield for him from the Hellfire."  

الطبراني:٢٠٣٣٥حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَنْفَقَ عَلَى ابْنَتَيْنِ أَوْ أُخْتَيْنِ أَوْ ذَوَاتَيْ قَرَابَةٍ يَحْتَسِبُ النَّفَقَةَ عَلَيْهِمَا حَتَّى يَكْفِيَهُمَا اللهُ يُغْنِيهُمَا مِنْ فَضْلِهِ كَانَتَا لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ»  

suyuti:20895a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٨٩٥a

"مَنْ أَنْفَقَ عَلَى ابنتَينِ أَوْ أُخْتَين أَوْ ذَوَاتَى قَرَابَةٍ يَحْتَسِبُ النَّفَقَةَ عَلَيهِمَا يَكْفِيهِمَا الله أَو يُغْنِيهِمَا مِنْ فَضْله، كَانَتَا لَهُ ستْرًا مِنَ النَّارِ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أُم سلمة