Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:25403Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > Ibrāhīm > al-Aswadiʿan ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

أحمد:٢٥٤٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:2572b[Chain 1] Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʾAbū Kurayb Wa-al-Lafẓ Lahumā [Chain 2] Isḥāq al-Ḥanẓalī > Isḥāq > al-Ākharān > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that.  

مسلم:٢٥٧٢bوَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً أَوْ حَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:22370Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Qīl Lithawbān

[Machine] We narrated from the Messenger of Allah ﷺ who said, "You all lie against me." And he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no Muslim who prostrates to Allah in a prostration except that Allah raises him in rank and removes a sin from him with it.'  

أحمد:٢٢٣٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ قِيلَ لِثَوْبَانَ

حَدِّثْنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ تَكْذِبُونَ عَلَيَّوَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:22442Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Qīl Lithawbān

[Machine] We have narrated about the Messenger of Allah ﷺ, he said: "You lie upon me. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no Muslim who prostrates to Allah in a single prostration except that Allah raises him in rank by it and removes from him a sin by it.'  

أحمد:٢٢٤٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ قِيلَ لِثَوْبَانَ

حَدِّثْنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ تَكْذِبُونَ عَلَيَّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:25429Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Wāʾil > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

أحمد:٢٥٤٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْروِ بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ ﷻ بِهَا دَرَجَةً أَوْ حَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:26377al-Walīd b. al-Qāsim b. al-Walīd > Isrāʾīl > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

أحمد:٢٦٣٧٧حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:26385ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A believer does not undergo (the trouble) of running a thorn or more than that when Allah effaces his sins. (Using translation from Muslim 2572c)   

أحمد:٢٦٣٨٥حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا قَصَّ اللهُ بِهَا عَنْهُ خَطِيئَةً  

ahmad:24156Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

أحمد:٢٤١٥٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ ﷻ بِهَا دَرَجَةً وحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:24157Ḥusayn > Shaybān > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no believing person who is pricked with a thorn or anything higher than it, except that a rank is written for him and a sin is expiated for him due to it."  

أحمد:٢٤١٥٧حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا كُتِبَ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ وَكُفِّرَ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ  

ذِكْرُ تَفَضُّلِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا عَلَى الْمُسْلِمِ بِحَطِ الْخَطَايَا وَرَفْعِ الدَّرَجَاتِ بِالْأَحْزَانِ، وَإِنْ كَانَتْ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا

ibnhibban:2906ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Wāʾil > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no Muslim who is pricked by a thorn or anything higher than it, but Allah will raise him in status and forgive him his sins because of it."  

ابن حبّان:٢٩٠٦أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رُفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ بِهَا عَنْهُ خَطِيئَةً»  

nasai-kubra:7446ʿAlī b. Ḥujr > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm > Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

الكبرى للنسائي:٧٤٤٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً»  

bayhaqi:6540Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr al-Muḥāribī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no believer who is pricked by a thorn or anything greater, except that Allah expiates his sins and raises his rank with it."  

البيهقي:٦٥٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ تَشُوكُهُ شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا حَطَّ اللهُ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً  

bayhaqi:6541[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah [Chain 2] Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

البيهقي:٦٥٤١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَإِسْحَاقَ
suyuti:19318a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٣١٨a

"مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلمٍ يُصَابُ بِشَيْءٍ في جَسَدِه فَيَتَصَدَّقُ بِه، إِلا رَفَعَهُ الله بِه دَرَجة، وَحَط عَنْهُ بِه خَطيئَةً".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي غريب منقطع , [هـ] ابن ماجة [ق] البيهقى في السنن عن أَبي الدرداءِ
suyuti:19410a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٤١٠a

"مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ للهِ سجْدَةً إِلا رَفَعَهُ الله بِها درجةً، وَحَطَّ عَنْهُ بهَا خَطِيئَةً".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة وابن زنجويه، [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن ثوبان، [حب] ابن حبّان عن أَبي الدرداءِ، [حم] أحمد والدارمي، وابن زنجويه، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبي ذر، [هـ] ابن ماجة عن أبي فاطمة، [طب] الطبرانى في الكبير عن عبادة بن الصامت، [ش] ابن أبى شيبة عن عائشة موقوفًا
suyuti:19602a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٦٠٢a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصابُ في شَيْءٍ مِنْ جسَدِهِ فَيَهَبُهُ إِلا رَفَعَهُ الله بِهِ دَرَجَةً وَحطَّ عَنْهُ بِهِ خطِيئَةً".  

ابن جرير عن أَبي الدرداءِ
suyuti:25402a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٤٠٢a

" لَا تَنْتِفُوا الشَّيْبَ فَإِنَّهُ نُورُ الْمُسْلِم، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَشِيبُ شَيْبَةً فِى الإِسْلَامِ إِلَّا كَتَبَ الله لَهُ بِهَا حَسَنَةً، وَرَفَعَهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمرو
suyuti:26344a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٣٤٤a

"لا يُصِيبُ الْمُؤْمنَ شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً".  

هناد، [ت] الترمذي حسن صحيح، [حب] ابن حبّان عن عائشة