Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24828Ibrāhīm b. Abū al-ʿAbbās > Abū Ūways > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah Kānat

Messenger of Allah ﷺ said: There is no trouble that comes to a believer except that it obliterates from his sins, even if it is the pricking of a thorn (Using translation from Muslim 2572e)  

أحمد:٢٤٨٢٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ كَانَتْ تَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا الْمُسْلِمُ إِلَّا كُفِّرَ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:5640Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

(the wife of the Prophet) Messenger of Allah ﷺ said, "No calamity befalls a Muslim but that Allah expiates some of his sins because of it, even though it were the prick he receives from a thorn."  

البخاري:٥٦٤٠حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ

أَنَّ عَائِشَةَ ؓ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِمَ إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا  

muslim:2572eAbū al-Ṭāhir > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Wayūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said: There is no trouble that comes to a believer except that it obliterates from his sins, even if it is the pricking of a thorn  

مسلم:٢٥٧٢eحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا الْمُسْلِمُ إِلاَّ كُفِّرَ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا  

ahmad:24884ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Yūnus > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said: There is no trouble that comes to a believer except that it obliterates from his sins, even if it is the pricking of a thorn (Using translation from Muslim 2572e)   

أحمد:٢٤٨٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا مُسْلِمٌ إِلَّا كُفِّرَ عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا  

ahmad:26246Yūnus > Fulayḥ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is nothing that befalls a Muslim, not even a thorn that pricks him, except that it shortens his sins."  

أحمد:٢٦٢٤٦حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ شَيْءٍ يُصِيبُالْمُسْلِمَ حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا قَصَّرَ مِنْ ذُنُوبِهِ  

ahmad:24573Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] "Aisha, the wife of the Prophet ﷺ , said that the Prophet ﷺ said: There is no calamity that afflicts a Muslim except that Allah expiates his sins through it, even to the extent of a thorn that pricks him."  

أحمد:٢٤٥٧٣حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِمَ إِلَّا كَفَّرَ اللهُ ﷻ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا  

nasai-kubra:7443And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said: There is no trouble that comes to a believer except that it obliterates from his sins, even if it is the pricking of a thorn (Using translation from Muslim 2572e)   

الكبرى للنسائي:٧٤٤٣أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا الْمُؤْمِنُ إِلَّا كُفِّرَ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا»  

bayhaqi:6538[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī [Chain 2] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū Muḥammad al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

(the wife of the Prophet) Messenger of Allah ﷺ said, "No calamity befalls a Muslim but that Allah expiates some of his sins because of it, even though it were the prick he receives from a thorn." (Using translation from Bukhārī 5640)   

البيهقي:٦٥٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِمَ إِلَّا كَفَّرَ اللهُ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ