Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20343Muʿtamir > Ibn Abū al-Ḥakam al-Ghifārī > Jaddatī > ʿAm Abū Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

I was a boy. I used to throw stones at the palm-trees of the Ansar. So I was brought to the Prophet ﷺ who said: O boy, why do you throw stones at the palm-trees? I said: eat (dates). He said: Do not throw stones at the palm trees, but eat what falls beneath them. He then wiped his head and said: O Allah, fill his belly. (Using translation from Abū Dāʾūd 2622)   

أحمد:٢٠٣٤٣حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيَّ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ وَأَنَا غُلَامٌ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ فَقِيلَ إِنَّ هَاهُنَا غُلَامًا يَرْمِي نَخْلَنَا فَأُتِيَ بِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا غُلَامُ لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ؟ قَالَ قُلْتُ آكُلُ قَالَ فَلَا تَرْمِ النَّخْلَ وَكُلْ مَا يَسْقُطُ فِي أَسَافِلِهَا ثُمَّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ اللهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
abudawud:2622ʿUthmān And ʾAbū Bakr Āb.ā Abū Shaybah Wahadhā Lafẓ Abū Bakr > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn Abū Ḥakam al-Ghifārī > Jaddatī > ʿAm Abū Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

I was a boy. I used to throw stones at the palm-trees of the Ansar. So I was brought to the Prophet ﷺ who said: O boy, why do you throw stones at the palm-trees? I said: eat (dates). He said: Do not throw stones at the palm trees, but eat what falls beneath them. He then wiped his head and said: O Allah, fill his belly.  

أبو داود:٢٦٢٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ وَهَذَا لَفْظُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي حَكَمٍ الْغِفَارِيَّ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ غُلاَمًا أَرْمِي نَخْلَ الأَنْصَارِ فَأُتِيَ بِي النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا غُلاَمُ لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ قَالَ آكُلُ قَالَ فَلاَ تَرْمِ النَّخْلَ وَكُلْ مِمَّا يَسْقُطُ فِي أَسْفَلِهَا ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ فَقَالَ اللَّهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ  

ibnmajah:2299Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ And Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn Abū al-Ḥakam al-Ghifārī > Jaddatī > ʿAm Abīhā Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

"When I was a boy, I used to throw stones at our date-palm trees"[1] - or he said: "the date-palm trees of the Ansar." I was brought to the Prophet ﷺ and he said: 'O boy' - (one of the narrators) Ibn Kasib said: He said: 'O my son - why are you throwing stones at the date-palm trees?' I said: 'So I can eat.' He said: 'Do not throw stones at the date-palm trees. Eat from what falls to the ground from them.' Then he patted me on the head and said: 'O Allah give him enough to eat.'”  

ابن ماجة:٢٢٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيَّ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي عَنْ عَمِّ أَبِيهَا رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ وَأَنَا غُلاَمٌ أَرْمِي نَخْلَنَا أَوْ قَالَ نَخْلَ الأَنْصَارِ فَأُتِيَ بِيَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا غُلاَمُ وَقَالَ ابْنُ كَاسِبٍ فَقَالَ يَا بُنَىَّ لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ قَالَ قُلْتُ آكُلُ قَالَ فَلاَ تَرْمِي النَّخْلَ وَكُلْ مِمَّا يَسْقُطُ فِي أَسَافِلِهَا قَالَ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ اللَّهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ  

hakim:5874Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī from his uncle Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

I was a boy. I used to throw stones at the palm-trees of the Ansar. So I was brought to the Prophet ﷺ who said: O boy, why do you throw stones at the palm-trees? I said: eat (dates). He said: Do not throw stones at the palm trees, but eat what falls beneath them. He then wiped his head and said: O Allah, fill his belly. (Using translation from Abū Dāʾūd 2622)   

الحاكم:٥٨٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ عَنْ عَمِّهِ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ وَأَنَا غُلَامٌ فَرَآنِي النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «يَا غُلَامُ لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ؟» فَقُلْتُ آكُلُ قَالَ «فَلَا تَرْمِ النَّخْلَ وَكُلْ مِمَّا يَسْقُطُ فِي أَسْفَلِهَا» ثُمَّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ «اللَّهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

tabarani:4459[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī And ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn Abū al-Ḥakam al-Ghifārī from my father > ʿAm Abū Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

I was a boy. I used to throw stones at the palm-trees of the Ansar. So I was brought to the Prophet ﷺ who said: O boy, why do you throw stones at the palm-trees? I said: eat (dates). He said: Do not throw stones at the palm trees, but eat what falls beneath them. He then wiped his head and said: O Allah, fill his belly. (Using translation from Abū Dāʾūd 2622)  

الطبراني:٤٤٥٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ وَعُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيُّ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ وَأَنَا غُلَامٌ فَأَتَوْا بِي النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «يَا غُلَامُ لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ؟» قُلْتُ آكُلُ قَالَ «فَلَا تَرْمِ النَّخْلَ وَكُلْ مِمَّا يَسْقُطُ فِي أَسَافِلِهَا» ثُمُّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ «اللهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ»  

bayhaqi:19664Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > ʿUmar b. ʿUthmān from my cousin ʿAlī b. ʿĀṣim > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn Abū al-Ḥakam al-Ghifārī > Jaddatī > ʿAm Abū Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

[Machine] I was a young boy, throwing dates at the palm trees for the Ansar. It was said to the Prophet, ﷺ , "There is a young boy here who is throwing our palm trees." He said, "Bring him to me." He said to the boy, "Why are you throwing their palm trees?" He replied, "I want to eat." The Prophet said, "Do not throw their palm trees and instead, eat from their dates." Then, he wiped the head of the boy and said, "O Allah, satisfy his belly."  

البيهقي:١٩٦٦٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ ابْنُ أَخِي عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيَّ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ وَأَنَا غُلَامٌ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ هَهُنَا غُلَامًا يَرْمِي نَخْلَنَا قَالَ قَالَ خُذُوهُ فَأْتُونِي بِهِ قَالَ يَا غُلَامُ لِمَ تَرْمِي نَخْلَهُمْ؟ قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ آكُلَ قَالَ لَا تَرْمِ نَخْلَهُمْ وَكُلْ مِمَّا فِي أُصُولِهَا قَالَ وَمَسَحَ رَأْسَ الْغُلَامِ وَقَالَ اللهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُثْمَانَ ابْنَيْ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ مُعْتَمِرٍ بِمَعْنَاهُ