Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17942Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib b. Yazīd from his father from his grandfather

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "None of you should take his brother's belongings in a serious manner. And if any one of you takes his brother's stick, then he should return it to him."  

أحمد:١٧٩٤٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَصَاحِبِهِ لَعِبًا جَادًّا وَإِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرْدُدْهَا عَلَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
tirmidhi:2160Bundār > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib b. Yazīd from his father from his grandfather

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Let one of you not take his brother's staff, neither in play nor seriousness. Whoever took his brother's staff, then let him return it to him."'  

الترمذي:٢١٦٠حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَأْخُذْ أَحَدُكُمْ عَصَا أَخِيهِ لاَعِبًا أَوْ جَادًّا فَمَنْ أَخَذَ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرُدَّهَا إِلَيْهِ  

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَسُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ وَجَعْدَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَالسَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ لَهُ صُحْبَةٌ قَدْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ أَحَادِيثَ وَهُوَ غُلاَمٌ وَقُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ وَوَالِدُهُ يَزِيدُ بْنُ السَّائِبِ لَهُ أَحَادِيثُ هُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَالسَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ هُوَ ابْنُ أُخْتِ نَمِرٍ
ahmad:17940ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib from his father from his grandfather

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'None of you should take his companion's belongings seriously or playfully, and if any of you finds his companion's stick, then he should return it to him.'"  

أحمد:١٧٩٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ صَاحِبِهِ جَادًّا وَلَا لَاعِبًا وَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ عَصَا صَاحِبِهِ فَلْيَرْدُدْهَا عَلَيْهِ  

ahmad:17941Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib b. Yazīd from his father from his grandfather

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "One of you should not take the belongings of his companion as a serious play. And if any one of you takes the stick of his brother, then he should return it to him."  

أحمد:١٧٩٤١حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيِّ ﷺ يَقولُ لَا يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ صَاحِبِهِ لَعِبًا جَادًّا وَإِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرْدُدْهَا عَلَيْهِ  

tabarani:18924al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > Asad b. Mūsá > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib from his father from his grandfather

[Machine] "He heard the Prophet ﷺ saying, 'None of you should take his brother's belongings, neither as a joke nor in seriousness. And if one of you takes his brother's stick, he should return it.'"  

الطبراني:١٨٩٢٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ أَخِيهِ لَا لَاعِبًا وَلَا جَادًّا وَإِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ عَصا أَخِيهِ فَلْيَرُدَّهَا  

tabarani:6641ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. Yazīd b. al-Sāʾib from his father from his grandfather

[Machine] He heard the Prophet ﷺ say, "None of you should take his companion's belongings in a playful manner, and if one of you takes his companion's stick, then he should return it to him."  

الطبراني:٦٦٤١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَأْخُذْ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ صَاحِبِهِ لَاعِبًا جَادًّا وَإِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ عَصَا صَاحِبِهِ فَلْيَرُدَّهَا إِلَيْهِ»  

bayhaqi:11499Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās / Ibn Muḥammad al-Dūrī > Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib b. Yazīd from his father from his grandfather

[Machine] He heard the Prophet ﷺ say, "No one should take his brother's belongings jokingly or seriously, and if someone takes his brother's staff, he should return it to him."  

البيهقي:١١٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَأْخُذْ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ أَخِيهِ لَاعِبًا أَوْ جَادًّا وَإِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرُدَّهَا إِلَيْهِ  

suyuti:25771a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٧٧١a

"لا يَأخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ صَاحبه لاعبًا وَلا جَادًّا، وَإنْ أخَذَ كَمَأَ صَاحِبه فَليَرُدَّهَا عَلَيهِ".  

ابن سعد، [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن غريب، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن عبد الله بن يزيد بن السائب بن يزيد، عن أبيه، عن جده