[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ in the battle of Dhāt al-Riqā‘. A woman from the polytheists was injured, so when the Messenger of Allah ﷺ departed with the caravan, her husband came and he was absent. He swore that he would not cease until he shed blood among the companions of Muhammad ﷺ . He went out following the traces of the Prophet ﷺ , and the Prophet ﷺ settled in a house. He asked, "Who is guarding us tonight?" A man from the Muhājirīn and a man from the Anṣār responded saying, "We will, O Messenger of Allah." He said, "Then be at the mouth of the valley." They descended to the valley and when the two men reached the mouth of the valley, the Ansārī said to the Muhājirī, "Which part of the night do you prefer that I relieve you?" The beginning or the end? He replied, "Relieve me at the beginning." So the Muhājirī laid down to sleep, and the Ansārī stood to pray. Then the man came, and when he saw the Muhājirī, he knew that he was their guard, so he shot an arrow at him. The Muhājirī put the arrow back into him, and remained standing strong. Then the man shot another arrow, and the Muhājirī pushed it back into him and remained standing strong. He returned to him with a third arrow, and the Muhājirī put it back into him and remained standing strong. Then he performed the rukū‘ (bowing) and sujūd (prostration), and beckoned for his companion. He said, "Sit down, for you have been given (the opportunity)." He jumped up, and when the man saw the two of them, he knew that they had vowed to fight him, so he ran away. The Muhājirī looked at the blood on the Ansārī and said, "Glory be to Allah! Didn't you wake me up?" He replied, "I was reciting a verse in the Qur'an and I did not want to cut it off until I completed it." When the shooting began, I performed the rukū‘, and I saw you. I swear by Allah, if it were not for my duty to protect you commanded by the Messenger of Allah ﷺ , my life would have been lost before I cut off their hands or destroyed them.
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ فَأُصِيبَتْ امْرَأَةٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺقَافِلًا وَجَاءَ زَوْجُهَا وَكَانَ غَائِبًا فَحَلَفَ أَنْ لَا يَنْتَهِيَ حَتَّى يُهْرِيقَ دَمًا فِي أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَخَرَجَ يَتْبَعُ أَثَرَ النَّبِيِّ ﷺ فَنَزَلَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْزِلًا فَقَالَ مَنْ رَجُلٌ يَكْلَؤُنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ؟ فَانْتَدَبَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَكُونُوا بِفَمِ الشِّعْبِ قَالَ وَكَانُوا نَزَلُوا إِلَى شِعْبٍ مِنَ الْوَادِي فَلَمَّا خَرَجَ الرَّجُلَانِ إِلَى فَمِ الشِّعْبِ قَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِلْمُهَاجِرِيِّ أَيُّ اللَّيْلِ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أَكْفِيَكَهُ؟ أَوَّلَهُ أَوْ آخِرَهُ؟ قَالَ اكْفِنِي أَوَّلَهُ فَاضْطَجَعَ الْمُهَاجِرِيُّ فَنَامَ وَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ يُصَلِّي وَأَتَى الرَّجُلُ فَلَمَّا رَأَى شَخْصَ الرَّجُلِ عَرَفَ أَنَّهُ رَبِيئَةُ الْقَوْمِ فَرَمَاهُ بِسَهْمٍ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ وَثَبَتَ قَائِمًا ثُمَّ رَمَاهُ بِسَهْمٍ آخَرَ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ وَثَبَتَ قَائِمًا ثُمَّ عَادَ لَهُ بِثَالِثٍ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ وَسَجَدَ ثُمَّ أَهَبَّ صَاحِبَهُ فَقَالَ اجْلِسْ فَقَدْ أُوتِيتَ فَوَثَبَ فَلَمَّا رَآهُمَا الرَّجُلُ عَرَفَ أَنْ قَدْ نَذَرُوا بِهِ فَهَرَبَ فَلَمَّا رَأَى الْمُهَاجِرِيُّ مَا بِالْأَنْصَارِيِّ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ أَلَا أَهْبَبْتَنِي قَالَ كُنْتُ فِي سُورَةٍ أَقْرَؤُهَا فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ أَقْطَعَهَا حَتَّى أُنْفِذَهَا فَلَمَّا تَابَعَ الرَّمْيَ رَكَعْتُ فَأُرِيتُكَ وَايْمُ اللهِ لَوْلَا أَنْ أُضَيِّعَ ثَغْرًا أَمَرَنِيرَسُولُ اللهِ ﷺ بِحِفْظِهِ لَقَطَعَ نَفْسِي قَبْلَ أَنْ أَقْطَعَهَا أَوْ أُنْفِذَهَا