Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:11490Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

"The Messenger of Allah said: 'Wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 679)   

أحمد:١١٤٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ الْأَعْمَشُ حَدَّثَنَا عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فِي الْحَرِّ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَوْحِ جَهَنَّمَ هَكَذَا قَالَ الْأَعْمَشُ مِنْفَوْحِ جَهَنَّمَ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
bukhari:538ʿUmar b. Ḥafṣ from my father > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

that Messenger of Allah ﷺ said, "Pray Zuhr prayer when it becomes (a bit) cooler as the severity of heat is from the raging of the Hell-fire."  

البخاري:٥٣٨حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

تَابَعَهُ سُفْيَانُ وَيَحْيَى وَأَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَعْمَشِ
muslim:615a[Chain 1] Qutaybah b. Saʿīd > Layth [Chain 2] Muḥammad b. Rumḥ Akh Baranā al-Layth > Ibn Shihāb > Ibn al-Musayyab And ʾAbī Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

When it is very hot, say (the noon prayer) when the extreme heat passes away, for intensity of heat is from the exhalation of Hell.  

مسلم:٦١٥aحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخ ْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ibnmajah:677Hishām b. ʿAmmār > Mālik b. Anas > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: 'When it is very hot, then wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'"  

ابن ماجة:٦٧٧حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ibnmajah:678Muḥammad b. Rumḥ > al-Layth b. Saʿd > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyab And ʾAbī Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah said: "When it is very hot, then wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire."  

ابن ماجة:٦٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ibnmajah:679Abū Kurayb > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

"The Messenger of Allah said: 'Wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'"  

ابن ماجة:٦٧٩حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ahmad:8900Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > ʿĀṣim > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: 'Wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 679)   

أحمد:٨٩٠٠حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّحَرَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ahmad:7246Sufyān > al-Zuhrī > Saʿīd > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: 'When it is very hot, then wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 677)  

أحمد:٧٢٤٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّفَ أَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ahmad:11496ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > al-Aʿmash > Dhakwān > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "In very hot weather delay the Zuhr prayer till it becomes (a bit) cooler because the severity of heat is from the raging of the Hell-fire. The Hell-fire of Hell complained to its Lord saying: O Lord! My parts are eating (destroying) one another. So Allah allowed it to take two breaths, one in the winter and the other in the summer. The breath in the summer is at the time when you feel the severest heat and the breath in the winter is at the time when you feel the severest cold." (Using translation from Bukhārī 536)  

أحمد:١١٤٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ahmad:10802Yaḥyá b. Ādam > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: 'Wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 679)   

أحمد:١٠٨٠٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فِي الْحَرِّ فَإِنَّ حَرَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ahmad:10592Yazīd > Hishām > Muḥammad > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Cool yourselves off from praying in the heat, for the intensity of heat is from the breath of Hellfire or from the opening of the gates of Hellfire."  

أحمد:١٠٥٩٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ فِي الْحَرِّ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ أَوْ مِنْ فَتْحِ أَبْوَابِجَهَنَّمَ  

ahmad:18306Wakīʿ > Bashīr b. Salmān > al-Qāsim b. Ṣafwān from his father

"The Messenger of Allah said: 'Wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 679)   

أحمد:١٨٣٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَلْمَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

hakim:5092Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿIṣām > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Bashīr Abū Ismāʿīl > al-Qāsim b. Ṣafwān al-Zuhrī > Abīh And Kānat Lah Ṣuḥbah

The Messenger of Allah said: "When it is very hot, then wait for it to cool down before you pray, for intense heat is from the flaring up of the Hell-fire." (Using translation from Ibn Mājah 678)   

الحاكم:٥٠٩٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا بَشِيرُ أَبُو إِسْمَاعِيلَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ صَفْوَانَ الزُّهْرِيَّ يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَبْرِدُوا بِصَلَاةِ الظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ»  

suyuti:105a

that Messenger of Allah ﷺ said, "Pray Zuhr prayer when it becomes (a bit) cooler as the severity of heat is from the raging of the Hell-fire." (Using translation from Bukhārī 538)   

السيوطي:١٠٥a

"أَبْرِدُوا بالظُّهرِ فإنَّ شِدَّةَ الحرِّ من فْيح جَهَنَّمَ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [هـ] ابن ماجة عن أبي سعيد، [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن صفوان بن مخرمة، [ن] النسائي عن أبي موسى، البغوي في معجم الصحابة عن الحجاج الباهلي [طب] الطبرانى في الكبير عن الحجاج الباهلي عن ابن مسعود عن جاج، [ق] البيهقى في السنن عن المغيرة، [ش] ابن أبى شيبة عن عمر موقوفًا (في إسناد [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير القاسم بن صفوان عن أبيه وثقه ابن حبان، وقال أبو حاتم: لا يعرف إلا في هذا الحديث)
suyuti:107a

that Messenger of Allah ﷺ said, "Pray Zuhr prayer when it becomes (a bit) cooler as the severity of heat is from the raging of the Hell-fire." (Using translation from Bukhārī 538)   

السيوطي:١٠٧a

"أبرِدوا بصلاةِ الظهرِ في اليوم الحارِّ، فإن شدَّة الحرِّ منْ فَيحِ جهنم".  

[طب] الطبرانى في الكبير ( فيه سلمان بن سلمة الجابرى مجمع على ضعفه) وتمَّام وابن عساكر عن عمرو بن عبسة
suyuti:1248a

that Messenger of Allah ﷺ said, "Pray Zuhr prayer when it becomes (a bit) cooler as the severity of heat is from the raging of the Hell-fire." (Using translation from Bukhārī 538)   

السيوطي:١٢٤٨a

"إِذَا اشتدَّ الحرُّ فأبْرِدُوا بالظهر، فإنَّ شدَّةَ الحر من فَيح جهنَّم".  

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة