Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:10067ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah > Abū al-Qāsim ﷺ

[Machine] I heard Abu Qasim ﷺ say, "The truly needy person is not the one who is given a few dates, or two dates, or a mouthful of food, or two mouthfuls. Rather, the truly needy person is the one who cannot find enough to sustain themselves and does not ask people insistently."  

أحمد:١٠٠٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَالْأُكْلَةُ وَالْأُكْلَتَانِ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلَا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
bukhari:1476Ḥajjāj b. Minhāl > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "The poor person is not the one who asks a morsel or two (of meals) from the others, but the poor is the one who has nothing and is ashamed to beg from others."  

البخاري:١٤٧٦حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ الأُكْلَةُ وَالأُكْلَتَانِ وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى وَيَسْتَحْيِي أَوْ لاَ يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا  

bukhari:1479Ismāʿīl b. ʿAbdullāh > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "The poor person is not the one who goes round the people and ask them for a mouthful or two (of meals) or a date or two but the poor is that who has not enough (money) to satisfy his needs and whose condition is not known to others, that others may give him something in charity, and who does not beg of people."  

البخاري:١٤٧٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلاَ يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ  

bukhari:4539Ibn Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Sharīk b. Abū Namir > ʿAṭāʾ b. Yasār And ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah al-Anṣārī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "The poor person is not the one for whom a date or two or a morsel or two (of food is sufficient but the poor person is he who does not (beg or) ask the people (for something) or show his poverty at all. Recite if you wish, (Allah's Statement): "They do not beg of people at all." (2.273)  

البخاري:٤٥٣٩حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي شَرِيكُ بْنُ أَبِي نَمِرٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيَّ قَالاَ

سَمِعْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَلاَ اللُّقْمَةُ وَلاَ اللُّقْمَتَانِ إِنَّمَا الْمِسْكِينُ الَّذِي يَتَعَفَّفُ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ يَعْنِي قَوْلَهُ {لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا}  

abudawud:1631ʿUthmān b. Abū Shaybah And Zuhayr b. Ḥarb > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The poor man(miskin) is not one who is admitted (by the people) with one or two dates or with one or two morsels but is one, who does not beg anything from his people and is not taken notice of so that alms may be given to him.  

أبو داود:١٦٣١حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَالأُكْلَةُ وَالأُكْلَتَانِ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لاَ يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئًا وَلاَ يَفْطِنُونَ بِهِ فَيُعْطُونَهُ  

ahmad:9111Abū Nuʿaym > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The poor man(miskin) is not one who is admitted (by the people) with one or two dates or with one or two morsels but is one, who does not beg anything from his people and is not taken notice of so that alms may be given to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 1631)  

أحمد:٩١١١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ الْأُكْلَةُ وَالْأُكْلَتَانِ أَوِ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَلَكِنِالْمِسْكِينُ الَّذِي لَا يَسْأَلُ شَيْئًا وَلَا يُفْطَنُ بِمَكَانِهِ فَيُعْطَى  

ahmad:9890Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ that he said: The poor person is not the one who is provided with a meal, or two meals, or a morsel, or two morsels, or a date, or two dates, while harboring doubt about it. Rather, the poor person is the one who has no means to provide for himself, and does not ask people persistently, nor does he feel ashamed to ask people persistently.  

أحمد:٩٨٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ زِيَادٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَيْسَ الْمِسْكِينُ مَنْ تَرُدُّهُ الْأُكْلَةُ وَالْأُكْلَتَانِ وَاللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ أَوِ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ شُعْبَةُ شَكَّ فِي اللُّقْمَةِ وَالتَّمْرَةِ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلَا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا أَوْ يَسْتَحْيِي أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ إِلْحَافًا  

ahmad:3636Abū Muʿāwiyah > Ibrāhīm b. Muslim al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The poor person is not the one who goes around begging people for a date or two, or a morsel of food. Rather, the true poor person is the one who is self-restrained, who does not ask people for anything, and whose poverty is not noticed by others so that they may give charity to him."  

أحمد:٣٦٣٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُسْلِمٍ الْهَجَرِيُّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالطَّوَّافِ وَلَا بِالَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَلَا التَّمْرَتَانِ وَلَا اللُّقْمَةُ وَلَا اللُّقْمَتَانِ وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الْمُتَعَفِّفُ الَّذِي لَا يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ  

darimi:1656Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said: "The poor person is not the one who is handed a morsel or two, or a small piece of food, or two small pieces of food, or a date, or two dates. Rather, the poor person is the one who does not have sufficient means to make him independent and feels ashamed to ask people for help, or refrains from asking people for help."  

الدارمي:١٦٥٦أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالْكِسْرَةُ وَالْكِسْرَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى يُغْنِيهِ يَسْتَحْيِي أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ إِلْحَافًا أَوْ لَا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا »  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يَجِبُ عَلَى الْمَرْءِ مِنْ تَحَرِّي صَدَقَةَ الْمَسْتُورِينَ، وَمَنْ لَا يَسْأَلُ دُونَ السُّؤَالِ مِنْهُمْ

ibnhibban:3298ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ, he said: "The true needy person is not the one who is satisfied with a single meal, two meals, a morsel, two morsels, a date, or two dates. Rather, the truly needy person is the one who cannot find sufficiency, yet they are given sufficiency. They do not ask people insistently for help, and they feel ashamed to ask people insistently for help."  

ابن حبّان:٣٢٩٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالطَّوَافِ مَنْ تَرُدُّهُ الْأَكْلَةُ وَالْأَكْلَتَانِ وَاللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى فَيُغْنِيهِ وَلَا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا وَيَسْتَحْيِي أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ إِلْحَافًا»  

ذِكْرُ اسْتِحْبَابِ الْإِيثَارِ بِالصَّدَقَةِ مَنْ لَا يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ وَلَا غِنَاهُ عَنْهَا

ibnhibban:3351al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad b. Musarhad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said, "The true poor person is not the one who is given a date or two dates, or a meal or two meals, but rather the true poor person is the one who does not have enough to meet his needs and his need is not known, so he is given charity. This is the one who is deprived."  

ابن حبّان:٣٣٥١أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَالْأَكْلَةُ وَالْأَكْلَتَانِ وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لَيْسَ لَهُ مَا يَسْتَغْنِي بِهِ وَلَا يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ فَذَلِكَ الْمَحْرُومُ»  

suyuti:18192a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٩٢a

"لَيسَ الْمِسْكينُ الَّذي تَرُده الأُكْلَةُ والأُكْلَتَانِ، ولَكِن الْمِسْكينُ الَّذِي لَيسَ لَهُ غِنَى وَيَسْتَحيى ولا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا".  

[خ] البخاري [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:18193a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٩٣a

"لَيسَ الْمسكينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ فَتَرُدّهُ اللُقْمَةُ واللُّقْمَتَانِ، والتَّمْرَةُ والتَّمْرَتَان، ولَكِن المِسْكِينَ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيه، ولا يُفْطنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيه، ولا يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ".  

مالك، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة، [حم] أحمد [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن مسعود
suyuti:18196a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٩٦a

"لَيسَ المسكين بِالطَّوَّافِ، ولا بِالَّذِى تَرُدّهُ التمْرةُ ولا التَّمْرَتَانِ وَلَا اللُّقْمَةُ ولا اللُّقْمَتَانِ، ولَكِن الْمِسْكينَ المتَعَفِفُ الَّذِي لَا يَسْأَلُ النَّاسَ شَيئًا، ولا يُفْطَنُ لَه فَيُتصَدَّقَ عليه".  

[حم] أحمد عن ابن مسعود