4.5. ʿAbdullah b. al-ʿAbbās b. ʿAbdulmuṭṭalib (20/35)

٤.٥۔ مسند عبد الله بن العباس بن عبد المطلب، عن النبي ﷺ ص ٢٠

ahmad:2788Surayj > Ḥammād / Ibn Salamah > ʿAṭāʾ al-ʿAṭṭāriʿan ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Give charity with a dinar, and if you cannot find a dinar, then give half a dinar."  

أحمد:٢٧٨٨حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءٍ الْعَطَّارِعَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَتَصَدَّقُ بِدِينَارٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ دِينَارًا فَنِصْفُ دِينَارٍ  

ahmad:2789Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ismāʿīl / Ibn Jaʿfar > Muḥammad / Ibn Abū Ḥarmalah > Kurayb > Um al-Faḍl b. al-Ḥārith Baʿathath > Muʿāwiyah Bi-al-Shhām

That Umm al-Fadl, daughter of al-Harith, sent him to Mu'aqiyah in Syria. He said: I came to syria and performed her work. The moon of Ramadan appeared while I was in Syria. We sighted the moon on the night of Friday. When I came to Median towards the end of the month (of Ramadan), Ibn 'Abbas asked me about the moon. He said: When did you sight the moon ? I said: I sighted it on the night of Friday. He asked: Did you sight it yourself ? I said: Yes, and the people sighted it. They fasted and Mu'awiyah also fasted. He said: But we sighted it on the night of saturday. Since then we have been fasting until we complete thirty days or we sight it. Then I said: Are the sighting of the moon by Mu'awiyah and his fasts not sufficient for us? He replied: No. The Messenger of Allah ﷺ commanded us to do so. (Using translation from Abū Dāʾūd 2332)  

أحمد:٢٧٨٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَرْمَلَةَ عَنْ كُرَيْبٍ

أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ بِنْتَ الْحَارِثِ بَعَثَتْهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ قَالَ فَقَدِمْتُ الشَّامَ فَقَضَيْتُ حَاجَتَهَا وَاسْتَهَلَّ عَلَيَّ رَمَضَانُ وَأَنَا بِالشَّامِ فَرَأَيْنَا الْهِلالَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ فَسَأَلَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ ثُمَّ ذَكَرَ الْهِلَالَ فَقَالَ مَتَى رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ ؟ فَقُلْتُ رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ أَنْتَ رَأَيْتَهُ؟ قُلْتُ نَعَمْ وَرَآهُ النَّاسُ وَصَامُوا وَصَامَ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ لَكِنَّا رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ فَلَا نَزَالُ نَصُومُ حَتَّى نُكَمِّلَ ثَلَاثِينَ أَوْ نَرَاهُ فَقُلْتُ أَوَلَا تَكْتَفِي بِرُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ وَصِيَامِهِ؟ فَقَالَ لَا هَكَذَا أَمَرَنَا النَّبِيُّ ﷺ  

ahmad:2790Sulaymān > Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind from his father > Ibn ʿAbbās

Messenger of Allah ﷺ said, "If Allah wants to do good for somebody, he makes him comprehend the Religion (i.e. Islam), and Allah is the Giver and I am Al-Qasim (i.e. the distributor), and this (Muslim) nation will remain victorious over their opponents, till Allah's Order comes and they will still be victorious." (Using translation from Bukhārī 3116)  

أحمد:٢٧٩٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهُّ فِي الدِّينِ  

ahmad:2791Ibrāhīm b. Isḥāq > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind > Thawr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah ﷺ used to turn to his right and left when praying, but he did not twist his neck to look behind him." (Using translation from Nasāʾī 1201)   

أحمد:٢٧٩١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي ثَوْرٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَلْتَفِتُ فِي صَلاتِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا وَلا يَلْوِي عُنُقَهُ  

ahmad:2792Surayj And Yūnus > Ḥammād / Ibn Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ and his Companions performed umrah from al-Ji'ranah. They went quickly round the House (the Ka'bah) moving their shoulders) proudly. They put their upper garments under their armpits and threw the ends over their left shoulders. (Using translation from Abū Dāʾūd 1884)   

أحمد:٢٧٩٢حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ وَيُونُسُ قَالا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنْ جِعِرَّانَةَ فَاضْطَبَعُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ حَدَّثَنَا يُونُسُ جَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ قَالَ يُونُسُ وَقَذَفُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمُ الْيُسْرَى  

ahmad:2793Surayj And Yūnus > Ḥammād / Ibn Salamah > Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Quraysh

[Machine] Indeed, Muhammad and his companions were weakened by the fever of Yathrib. So when the Messenger of Allah ﷺ arrived for his appointed time in which he performed 'Umrah, he said to his companions, "Perform 'Umrah three times a year so that the polytheists may see your strength." When they threw the pebbles, the Quraysh said, "They have not been weakened."  

أحمد:٢٧٩٣حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ وَيُونُسُ قَالا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ قُرَيْشًا قَالَتْ

إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ قَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَامِهِ الَّذِي اعْتَمَرَ فِيهِ قَالَ لِأَصْحَابِهِ ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاثًا لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ قُوَّتَكُمْ فَلَمَّا رَمَلُوا قَالَتْ قُرَيْشٌ مَا وَهَنَتْهُمْ  

ahmad:2794Yūnus > Ḥammād > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that Gabriel took Ibrahim to the Jamrat al-Aqaba, and Satan appeared to him and threw seven pebbles at him but he evaded him. Then, he came to the middle Jamrat and Satan appeared to him again and threw seven pebbles at him but he evaded him. Then, he came to the last Jamrat and Satan appeared to him again and threw seven pebbles at him but he evaded him.

When Ibrahim intended to sacrifice his son Ismail, he said to his father, "O my father, bind me securely, so that I do not panic and you shall find me patient when you sacrifice me." So, he tied him and when he took the knife to slaughter him, he was called from behind, "O Ibrahim, you have fulfilled the dream!" [Surah As-Saffat 105]  

أحمد:٢٧٩٤حَدَّثَنَا يُونُسُ أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ جِبْرِيلَ ذَهَبَ بِإِبْرَاهِيمَ إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ أَتَى بِهِ الْجَمْرَةَ الْوُسْطَى فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ أَتَى بِهِ الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ إِسْحَاقَ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ أَوْثِقْنِي لَا أَضْطَرِبُ فَيَنْتَضِحَ عَلَيْكَ مِنْ دَمِي إِذَا ذَبَحْتَنِي فَشَدَّهُ فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ فَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ {أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا} [الصافات 105]  

ahmad:2795Yūnus > Ḥammād > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Black Stone is a stone from Paradise, and it was whiter than snow until the sins of the polytheists turned it black."  

أحمد:٢٧٩٥حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْحَجَرُ الْأَسْوَدُ مِنَالجَنَّةِ وَكَانَ أَشَدَّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ حَتَّى سَوَّدَتْهُ خَطَايَا أَهْلِ الشِّرْكِ  

ahmad:2796Yūnus > Ḥammād > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

I heard Ibn ‘Abbas say: The Messenger of Allah ﷺ said: “This Stone will be brought on the Day of Resurrection, and it will be given two eyes with which to see, and a tongue with which to speak, and it will bear witness for those who touched it in sincerity.” (Using translation from Ibn Mājah 2944)   

أحمد:٢٧٩٦حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَيُبْعَثَنَّ الْحَجَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَهُ عَيْنَانِ يُبْصِرُ بِهِمَا وَلِسَانٌ يَنْطِقُ بِهِ وَيَشْهَدُ عَلَى مَنِ اسْتَلَمَهُ بِحَقٍّ  

ahmad:2797Muʾammal > Ḥammād > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym Fadhakarah Ilā

[Machine] He said, "The corner will be resurrected."  

أحمد:٢٧٩٧حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ فَذَكَرَهُ إِلا

أَنَّهُ قَالَ يُبْعَثُ الرُّكْنُ  

ahmad:2798Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Tamīmī > Ibn ʿAbbās > Laqad Umirt Bi-al-Ssiwāk Ḥattá Raʾayt

[Machine] "He will reveal to me a Qur'an or a revelation. The Prophet ﷺ says, "This is..."  

أحمد:٢٧٩٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ التَّمِيمِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَقَدْ أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ حَتَّى رَأَيْتُ

أَنَّهُ سَيَنْزِلُ عَلَيَّ بِهِ قُرْآنٌ أَوْ وَحْيٌ النَّبِيُّ ﷺ قَائِلُ هَذَا  

ahmad:2799Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

the Messenger of Allah ﷺ used to recite in the morning prayer on Friday Surah Tanzil al-Sajdah (xxxii.) and Surah al-Dahr(lxxi.). (Using translation from Abū Dāʾūd 1074)   

أحمد:٢٧٩٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاةِ الْفَجْرِ مِنْ يَوْمِالْجُمُعَةِ ألم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ  

ahmad:2800Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās

[Machine] "To put it into the container, but he forgot how much he poured on his hand, so he asked me how much I poured. I said I didn't know, so he said you have no mother, why don't you know? Then he performed ablution for prayer. Then he poured water over his head and body. He said, 'This is how the Messenger of Allahﷺ used to purify himself, meaning he used to take a bath.'"  

أحمد:٢٨٠٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الجَنَابَةِ أَفْرَغَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فَغَسَلَهَا سَبْعًا قَبْلَ

أَنْ يُدْخِلَهَا فِي الْإِنَاءِ فَنَسِيَ مَرَّةً كَمْ أَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ فَسَأَلَنِي كَمْ أَفْرَغْتُ؟ فَقُلْتُ لَا أَدْرِي فَقَالَ لَا أُمَّ لَكَ وَلِمَ لَا تَدْرِي؟ ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ ثُمَّ يُفِيضُ الْمَاءَ عَلَى رَأْسِهِ وَجَسَدِهِ قَالَ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَطَهَّرُ يَعْنِي يَغْتَسِلُ  

ahmad:2801ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When Allah revealed the verse "And warn, [O Muhammad], your closest kindred" [Surah Ash-Shu'ara: 214], the Prophet Muhammad ﷺ went to Mount Safa, climbed it, and called out, "O Sabahah!". The people gathered around him, including a man who would come to him and another man who would send his messenger. The Messenger of Allah ﷺ said, "O sons of 'Abdul-Muttalib! O sons of Fihr! O sons, O sons! If I were to inform you that there are horses at the foot of this mountain, would you believe me?" They said, "Yes." He then said, "I am a Warner to you before a severe punishment." Abu Lahab said, "May you perish for the rest of this day! Did you gather us only for this?" Then Allah revealed the verse "Perish the hands of Abu Lahab and perish he!" [Surah Al-Masad: 1].  

أحمد:٢٨٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} [الشعراء 214] قَالَ أَتَى النَّبِيُّ ﷺ الصَّفَا فَصَعِدَ عَلَيْهِ ثُمَّ نَادَى يَا صَبَاحَاهْ فَاجْتَمَعَ النَّاسُ إِلَيْهِ بَيْنَ رَجُلٍ يَجِيءُ إِلَيْهِ وَبَيْنَ رَجُلٍ يَبْعَثُ رَسُولَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا بَنِي فِهْرٍ يَا يَا بَنِي يَا بَنِي أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلًا بِسَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ صَدَّقْتُمُونِي؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ أَمَا دَعَوْتَنَا إِلا لِهَذَا؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ} [المسد 1]  

ahmad:2802Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās Zaʿam > Ibn ʿAbbās

[Machine] He informed them that the Prophet ﷺ distributed sheep among his companions on the day of sacrifice and said, "Slaughter them for your 'Umrah, for they will suffice for you." So Sa'd bin Abi Waqqas received a goat.  

أحمد:٢٨٠٢حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ زَعَمَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَسَمَ غَنَمًا يَوْمَ النَّحْرِ فِي أَصْحَابِهِ وَقَالَ اذْبَحُوهَا لِعُمْرَتِكُمْ فَإِنَّهَا تُجْزِئُ عَنْكُمْ فَأَصَابَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ تَيْسٌ  

Be mindful of Allah and He will protect you; The final Decree has been sealed; Victory accompanies the patience, relief accompanies grief, and ease accompanies difficulty

ahmad:2803[Chain 1] ʿAbdullāh b. Yazīd > Kahmas b. al-Ḥasan > al-Ḥajjāj b. al-Furāfiṣah > Abū ʿAbd al-Raḥmān > Ibn ʿAbbās [Chain 2] Hammām b. Yaḥyá Abū ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās [Chain 3] ʿAbdullah b. Lahīʿah and Nāfiʿ b. Yazīd > Qays b. al-Ḥajjāj > Ḥanash al-Sanʿānī > Ibn ʿAbbās

I was following ˹behind˺ the Prophet ﷺ then he said to me, "Young boy" or "Little boy, should I not teach you words that Allah will benefit you with?" I said: Of course. So he said, "(1) Be mindful of Allah and He will protect you, (2) be mindful of Allah and you will find Him in front of you, (3) get to know him in times of ease, and he will know you (be with you) at times of difficulty, (4) if you ask, then ask Allah, (5) and if you seek help, then seek help from Allah."

"(6) The pen of ˹Divine Decree˺ has dried for what is to be. Thus if all creation put together intends to benefit you for a thing that has not been decreed for you by Allah they will not be able to so, and if they intend to harm you for a thing that has not been decreed for you by Allah, they will not be able to so. And (7) know that showing patience over what you dislike has much good in it, and that help goes along with patience, relief goes along with grief, and that there is ease along with difficulty."  

أحمد:٢٨٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْفُرَافِصَةِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَنَا قَدْ رَأْيَتُهُ فِي طَرِيقٍ فَسَلَّمَ عَلَيَّ وَأَنَا صَبِيٌّ، رَفَعَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَوْ أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ؛ وَحَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى أَبُو عَبْدِ اللهِ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ؛ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ وَنَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْمِصْرِيَّانِ؛ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ؛ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ؛ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَا أَحْفَظُ حَدِيثَ بَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ أَنَّهُ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ: «يَا غُلامُ» أَوْ «يَا غُلَيِّمُ، أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللهُ بِهِنَّ؟ فَقُلْتُ: بَلَى۔ فَقَالَ: (١) احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، (٢) احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، (٣) تَعَرَّفْ إِلَيْهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، (٤) وَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، (٥) وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ۔»

«(٦) قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ۔ فَلَوْ أَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ جَمِيعًا أَرَادُوا أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللهُ عَلَيْكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ، وَإِنْ أَرَادُوا أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللهُ عَلَيْكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ۔ (٧) وَاعْلَمْ أنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرًا كَثِيرًا، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا۔»  

ahmad:2804al-Ashjaʿī from my father > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās > Jiʾt

[Machine] I came with a boy from the tribe of Banu Abd Al-Muttalib riding on a donkey, and the Prophet ﷺ was in prayer. So we let the donkey roam in front of us, grazing, and it did not suffer any harm. The Prophet ﷺ then came between the two of us. The donkey did not suffer any harm, and my grandfather fell and was not harmed.  

أحمد:٢٨٠٤حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جِئْتُ أَنَا وَغُلامٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حِمَارٍ وَالنَّبِيُّ ﷺ فِي الصَّلاةِ قَالَ فَأَرْخَيْنَاهُ بَيْنَ أَيْدِينَا يَرْعَى فَلَمْ يَقْطَعْ قَالَ وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَسْتَبِقَانِ فَفَرَعَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَهُمَا فَلَمْ يَقْطَعْ وَسَقَطَ جَدْيٌ فَلَمْ يَقْطَعْ  

ahmad:2805ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman from among the wives of the Prophet ﷺ was in a state of impurity and the Prophet ﷺ came to perform ablution from her leftover water. She said, "I have already performed ablution from it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, nothing makes the water impure."  

أحمد:٢٨٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ اسْتَحَمَّتْ مِنْ جَنَابَةٍفَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَسْتَحِمُّ مِنْ فَضْلِهَا فَقَالَتْ إِنِّي اغْتَسَلْتُ مِنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ  

ahmad:2806Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allahﷺ said, "Nothing makes water impure."  

أحمد:٢٨٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَاءُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ  

ahmad:2807Abū Fī Ḥadīthih > Bih Wakīʿ Fī al-Muṣannaf > Sufyān > Simāk > ʿIkrimah Thum Jaʿalah Baʿd

A similar tradition has also been transmitted by Ibn 'Abbas through a different chain of narrators. (Using translation from Abū Dāʾūd 2127)   

أحمد:٢٨٠٧قَالَ أَبِي فِي حَدِيثِه حَدَّثَنَا بِهِ وَكِيعٌ فِي الْمُصَنَّفِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ ثُمَّ جَعَلَهُ بَعْدُ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ  

ahmad:2808ʿAbdullāh b. Numayr > Ibn Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

“ ‘Umrah during Ramadan is equivalent to Hajj.” (Using translation from Ibn Mājah 2993)  

أحمد:٢٨٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَعْدِلُ حَجَّةً  

ahmad:2809ʿAbdullāh b. Numayr > Ḥajjāj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "About the Prophet, ﷺ , a similar example."  

أحمد:٢٨٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ وَأَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:2810ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá > Yaḥyá / Ibn Abū Isḥāq > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan > Jāʾ a man > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Oh father of Abbas, I am a man who takes these pictures and creates these images, so guide me in this matter." He said, "Come closer to me." He approached him until he placed his hand on his head. He said, "I will inform you of what I heard from the Messenger of Allah. I heard the Messenger of Allah say, 'Every image-maker will be in the Fire, and for every image he made, a soul will be created to torment him in Hell. If you must do this action, then make images of trees and beings without souls."  

أحمد:٢٨١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ

يَا أَبَا الْعَبَّاسِ إِنِّي رَجُلٌ أُصَوِّرُ هَذِهِ الصُّوَرَ وَأَصْنَعُ هَذِهِ الصُّوَرَ فَأَفْتِنِي فِيهَا؟ قَالَ ادْنُ مِنِّي فَدَنَا مِنْهُ فقَالَ ادْنُ مِنِّي فَدَنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ قَالَ أُنَبِّئُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كُلُّ مُصَوِّرٍ فِي النَّارِ يُجْعَلُ لَهُ بِكُلِّ صُورَةٍ صَوَّرَهَا نَفْسٌ تُعَذِّبُهُ فِي جَهَنَّمَ فَإِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ فَاعِلًا فَاجْعَلِ الشَّجَرَ وَمَا لَا نَفْسَ لَهُ  

ahmad:2811Muḥammad b. Maymūn al-Zaʿfarānī > Jaʿfar from his father > Yazīd b. Hurmuz > Katab Najdah > Ibn ʿAbbās Yasʾaluh > Khams Khilāl > Ibn ʿAbbās In al-Nās Yazʿumūn > Ibn ʿAbbās Yukātib al-Ḥarūriyyah And Lawlā Annī Akhāf

If I had not the fear of committing (sin) for concealing the knowledge I would not have written to him. Najda wrote to him saying (after praising the Almighty and invoking blessings on the Prophet): Tell me whether the Messenger of Allah ﷺ took women to participate with him in Jihad; (if he did), whether he allotted them a regular share from the booty; whether he killed the children of (the enemy in the war), how long an orphan would be entitled to consideration as such, and for whom the Khums (fifth part of the booty) was booty. Ibn Abbas wrote to him: You have written asking me whether the Messenger of Allah ﷺ took women with him to participate in Jihad. He did take them to the battle and sometimes he fought along with them. They would treat the wounded and were given a reward from the booty, but he did not assign any regular share for them. And the Messenger of Allah ﷺ did not kill the children of the enemy, so you should not kill the children. Also you have written to me asking me when the orphanhood of an orphan comes to an end. By my life, if a man has become bearded but is still incapable of getting his due from others or fulfilling his obligation towards them, (he is yet an orphan to be treated as such), but when he can look after his interests like grown-up people, he is no longer an orphan. And you have written to me inquiring about Khums as to whom it is meant for. (In this connection) we (the kinsmen of the Messenger of Allah) used to say: It is for us, but those people (i.e. Banu Umayya) have denied it to us. (Using translation from Muslim 1812a)   

أحمد:٢٨١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الزَّعْفَرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خَمْسِ خِلالٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ النَّاسَ يَزْعُمُونَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُكَاتِبُ الْحَرُورِيَّةَ وَلَوْلا أَنِّي أَخَافُ

أَنْ أَكْتُمَ عِلْمِي لَمْ أَكْتُبْ إِلَيْهِ كَتَبَ إِلَيْهِ نَجْدَةُ أَمَّا بَعْدُ فَأَخْبِرْنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْزُو بِالنِّسَاءِ مَعَهُ؟ وَهَلْ كَانَ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ؟ وَهَلْ كَانَ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ؟ وَمَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ؟ وَأَخْبِرْنِي عَنِ الْخُمُسِ لِمَنْ هُوَ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ كَانَ يَغْزُو بِالنِّسَاءِ مَعَهُ فَيُدَاوِينَ الْمَرْضَى وَلَمْ يَكُنْ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ وَلَكِنَّهُ كَانَ يُحْذِيهِنَّ مِنَ الغَنِيمَةِ وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ وَلا تَقْتُلِ الصِّبْيَانَ إِلا أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الصَّبِيِّ الَّذِي قَتَلَهُ فَتَقْتُلَ الْكَافِرَ وَتَدَعَ الْمُؤْمِنَ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ يُتْمِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَضِي؟ وَلَعَمْرِي إِنَّ الرَّجُلَ تَنْبُتُ لِحْيَتُهُ وَهُوَ ضَعِيفُ الْأَخْذِ لِنَفْسِهِ فَإِذَا كَانَ يَأْخُذُ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ فَقَدْ ذَهَبَ الْيُتْمُ وَأَمَّا الْخُمُسُ فَإِنَّا كُنَّا نُرَى أَنَّهُ لَنَا فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا  

ahmad:2812ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Abū al-Zubayr al-Makkī > Ṭāwus > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

When the Messenger of Allah ﷺ stood up for praying at midnight, he said: o Allah, be praise to Thee, Thou art the light of the heavens and the earth; and to Thee be praise; Thou are the maintainer of the heavens and the earth; and to Thee be praise, Thou art the heavens and the earth and what is between them; Thou art the truth, and Thy statement is truth; and Thy promise is the truth; and the visitation with Thee is true; and the Paradise is true and the Hell-fire is true and the Hour is true; O Allah, to Thee I turned my attention, and by Thee I disputed, and to Thee I brought forth my case, so forgive me my former and latter sins, and my secret and open sins, Thou art my deity, there is no deity but Thou. (Using translation from Abū Dāʾūd 771)  

أحمد:٢٨١٢قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا قَدِمَ إِلَى الصَّلاةِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ يَقُولُ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الْحَقُّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَأَخَّرْتُ وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ أَنْتَ إِلَهِي لَا إِلَهَ إِلا أَنْتَ  

ahmad:2813ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah And ʿAbd al-Ṣamad > Zāʾidah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ used to pray upon Al-Khumrah.  

أحمد:٢٨١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زَائِدَةَ وَعَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ  

ahmad:2814ʿAbd al-Raḥman > Abū ʿAwānah > Simāk > ʿIkrimahaʿan Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there is wisdom in poetry and there is charm in eloquence."  

أحمد:٢٨١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْمًا وَإِنَّ مِنَ البَيَانِ سِحْرًا  

ahmad:2815ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿĀʾishah And Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ postponed the circumambulation on the day of sacrifice till the night. (Using translation from Abū Dāʾūd 2000)  

أحمد:٢٨١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَخَّرَ الطَّوَافَ يَوْمَ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ  

ahmad:2816ʿAbd al-Raḥman > Zuhayr > ʿAmr / Ibn Abū ʿAmr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ said: May Allah curse whoever slaughters for other than Allah. May Allah curse whoever changes the boundaries of the Earth. May Allah curse whoever misleads a blind person from the path. May Allah curse whoever curses his parents. May Allah curse whoever supports someone other than his allies. May Allah curse whoever engages in the actions of the people of Lot."  

أحمد:٢٨١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زُهَيْرٍ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَعَنَ اللهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ لَعَنَ اللهُ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ وَلَعَنَ اللهُ مَنْ كَمَهَ الْأَعْمَى عَنِ السَّبِيلِ وَلَعَنَ اللهُ مَنْ سَبَّ وَالِدَهُ وَلَعَنَ اللهُ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ وَلَعَنَ اللهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ وَلَعَنَ اللهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ وَلَعَنَ اللهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ  

ahmad:2817ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Isrāʾīl > ʿAbd al-Karīm > ʿIkrimahaʿan Ibn ʿAbbās

“The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking (directly) from the mouth of a water skin.” (Using translation from Ibn Mājah 3420)   

أحمد:٢٨١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عِكْرِمَةَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ  

ahmad:2818ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ḥabīb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: a man who believes in Allah and His Messenger should not hate the Ansar, or else Allah and His Messenger will hate him."  

أحمد:٢٨١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يُبْغِضُ الْأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَرَسُولِهِ أَوْ إِلا أَبْغَضَهُ اللهُ وَرَسُولُهُ  

ahmad:2819Muḥammad b. Jaʿfar And Rawḥ al-Maʿná > ʿAwf > Zurārah b. Awfá > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said, "When it was the night of my journey and I woke up in Mecca, I became sad because of what happened and I realized that people denied it. So I sat alone in sadness. Abu Jahl, the enemy of Allah, passed by him and came and sat next to him and said to him mockingly, "Is there anything to it?" The Messenger of Allah (PBUH) said, "Yes." Abu Jahl said, "What is it?" The Prophet (PBUH) said, "I was taken on a night journey." Abu Jahl asked, "Where?" The Prophet (PBUH) said, "To the Al-Aqsa Mosque." Abu Jahl asked, "Then you were between our two mountains?" The Prophet (PBUH) said, "Yes." Abu Jahl did not show him that he denied it, fearing that the people would deny the narration if the people were called to it. He asked, "What if I called your people and told them what you have told me?" The Messenger of Allah (PBUH) said, "Yes." So he said, "Come, O assembly of Bani Ka'b ibn Lu'ay." The gatherings rose and came until they sat next to them. He said, "Tell your people what you have told me." The Messenger of Allah (PBUH) said, "I was taken on a night journey." They asked, "Where?" He said, "To the Al-Aqsa Mosque." They asked, "Then you were between our two mountains?" He said, "Yes." Among the assembly, there was someone who had traveled to that place and had seen the mosque. So the Messenger of Allah (PBUH) said, "Then I will describe the mosque to you." And I continued to describe it until some of the descriptions coincided with the description of the mosque for me. He said, "Then bring the mosque and I will describe it to you." And I kept looking until he placed under his clothing a headband or an anklet, so I described it to him as I looked at it. He said, "And there was another description with this one that I did not memorize." So the people said, "As for the descriptions, by Allah, it is true."  

أحمد:٢٨١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَرَوْحٌ الْمَعْنَى قَالا حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِي وَأَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ فَظِعْتُ بِأَمْرِي وَعَرَفْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ فَقَعَدَ مُعْتَزِلًا حَزِينًا قَالَ فَمَرَّ بِهِ عَدُوُّ اللهِ أَبُو جَهْلٍ فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ قَالَ مَا هُوَ؟ قَالَ إِنَّهُ أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ قَالَ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ؟ قَالَ ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلَمْ يُرِه أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَهُ الْحَدِيثَ إِنْ دَعَا قَوْمَهُ إِلَيْهِ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ قَوْمَكَ تُحَدِّثُهُمْ مَا حَدَّثْتَنِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ فَقَالَ هَيَّا مَعْشَرَ بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ حَتَّى قَالَ فَانْتَفَضَتْ إِلَيْهِ الْمَجَالِسُ وَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا قَالَ حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ قَالُوا إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالُوا ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمِنْ بَيْنِ مُصَفِّقٍ وَمِنْ بَيْنِ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُتَعَجِّبًا لِلكَذِبِ زَعَمَ قَالُوا وَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ؟ وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْبَلَدِ وَرَأَى الْمَسْجِدَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَهَبْتُ أَنْعَتُفَمَا زِلْتُ أَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ قَالَ فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عِقَالٍ أَوْ عُقَيْلٍ فَنَعَتُّهُ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ قَالَ وَكَانَ مَعَ هَذَا نَعْتٌ لَمْ أَحْفَظْهُ قَالَ فَقَالَ الْقَوْمُ أَمَّا النَّعْتُ فَوَاللهِ لَقَدْ أَصَابَ  

ahmad:2820Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

that the Messenger of Allah ﷺ said: "When Allah drowned Fir'awn he said: 'I believe that there is no god except the One that the children of Isra'il believe in.' So Jibrail said: 'O Muhammad! If you could only have seen me, while I was taking (the mud) from the sea, and filling his mouth out of fear that the mercy would reach him.'" (Using translation from Tirmidhī 3107)   

أحمد:٢٨٢٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا قَالَ فِرْعَوْنُ {آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ} [يونس 90] قَالَ قَالَ لِي جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ لَوْ رَأَيْتَنِي وَقَدْ أَخَذْتُ حَالًا مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَدَسَّيْتُهُ فِي فِيهِ مَخَافَةَ أَنْ تَنَالَهُ الرَّحْمَةُ  

ahmad:2821Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the night of my Isra' (the Night Journey) was upon me, a pleasant fragrance came upon me. So I said, 'O Jibril, what is this pleasant fragrance?' He said, 'This is the fragrance of the combing of the daughter of Fir'aun (Pharaoh) and her children.' I said, 'What is her affair?' He said, 'While she was combing the hair of the daughter of Fir'aun one day, the comb fell from her hand. She said, 'Bismillah' (in the name of Allah). The daughter of Fir'aun said, 'Is it to me you are referring, my father?' She said, 'No, but to my Lord and your Lord, Allah.' The daughter of Fir'aun said, 'I will inform him about that.' So she informed him, and he called her and said, 'O So-and-so, do you have a Lord other than me?' She said, 'Yes, my Lord and your Lord is Allah.' So he ordered for a cow of brass to be brought, and it was heated. Then he ordered for her and her children to be thrown into it. She said to him, 'I have a need for you.' He said, 'What is your need?' She said, 'I want my bones and the bones of my children to be gathered together in one garment and buried.' He said, 'This will be done for you.' Then he ordered for her children to be thrown before her, one by one, until it came to a young boy who was still breastfeeding. She hesitated because of him, so the boy said, 'O mother, enter, for the punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter.' So she entered, and Ibn Abbas said, 'Four individuals have spoken as infants: Jesus son of Mary ﷺ , the companion of Jurayj, the witness of Yusuf (Joseph), and the son of the daughter of Fir'aun who said this.'"  

أحمد:٢٨٢١حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أُسْرِيَ بِي فِيهَا أَتَتْ عَلَيَّ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَا هَذِهِ الرَّائِحَةُ الطَّيِّبَةُ؟ فَقَالَ هَذِهِ رَائِحَةُ مَاشِطَةِ ابْنَةِ فِرْعَوْنَ وَأَوْلادِهَا قَالَ قُلْتُ وَمَا شَأْنُهَا؟ قَالَ بَيْنَا هِيَ تُمَشِّطُ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ سَقَطَتِ الْمِدْرَى مِنْ يَدَيْهَا فَقَالَتْ بِسْمِ اللهِ فَقَالَتْ لَهَا ابْنَةُ فِرْعَوْنَ أَبِي؟قَالَتْ لَا وَلَكِنْ رَبِّي وَرَبُّ أَبِيكِ اللهُ قَالَتْ أُخْبِرُهُ بِذَلِكَ قَالَتْ نَعَمْ فَأَخْبَرَتْهُ فَدَعَاهَا فَقَالَ يَا فُلانَةُ وَإِنَّ لَكِ رَبًّا غَيْرِي؟ قَالَتْ نَعَمْ رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ فَأَمَرَ بِبَقَرَةٍ مِنْ نُحَاسٍ فَأُحْمِيَتْ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا أَنْ تُلْقَى هِيَ وَأَوْلادُهَا فِيهَا قَالَتْ لَهُ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً قَالَ وَمَا حَاجَتُكِ؟ قَالَتْ أُحِبُّ أَنْ تَجْمَعَ عِظَامِي وَعِظَامَ وَلَدِي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَتَدْفِنَنَا قَالَ ذَلِكَ لَكِ عَلَيْنَا مِنَ الحَقِّ قَالَ فَأَمَرَ بِأَوْلادِهَا فَأُلْقُوا بَيْنَ يَدَيْهَا وَاحِدًا وَاحِدًا إِلَى أَنِ انْتَهَى ذَلِكَ إِلَى صَبِيٍّ لَهَا مُرْضَعٍ كَأَنَّهَا تَقَاعَسَتْ مِنْ أَجْلِهِ قَالَ يَا أُمَّهْ اقْتَحِمِي فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ فَاقْتَحَمَتْ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَكَلَّمَ أَرْبَعَةٌ صِغَارٌ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ وَشَاهِدُ يُوسُفَ وَابْنُ مَاشِطَةِ ابْنَةِ فِرْعَوْنَ  

ahmad:2822ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ was taken on the night journey, a pleasant fragrance passed by him, so he mentioned something similar to it.  

أحمد:٢٨٢٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أُسْرِيَ بِهِ مَرَّتْ بِهِ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

ahmad:2823Ḥasan > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ was taken on the Night Journey, he passed by a pleasant fragrance. So he mentioned it, except that he said, 'Who is your Lord?' She (the fragrance) said, 'My Lord and your Lord is Allah.' And he did not mention the saying of Ibn Abbas that four spoke."  

أحمد:٢٨٢٣حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أُسْرِيَ بِهِ مَرَّتْ بِهِ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلا أَنَّهُ قَالَ مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ رَبِّي وَرَبُّكَ مَنْ فِي السَّمَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ ابْنِ عَبَّاسٍ تَكَلَّمَ أَرْبَعَةٌ  

ahmad:2824Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)  

أحمد:٢٨٢٤حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ  

ahmad:2825Abū Kāmil > Saʿīd b. Zayd > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī Yarwīh > Ibn ʿAbbās Yarwīh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever dislikes a matter from his ruler, let him be patient, for there is no one among the people who leaves the authority by a hand-span and dies except that he dies the death of ignorance."  

أحمد:٢٨٢٥حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ يَرْوِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْوِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَيُّمَا رَجُلٍ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ أَمْرًا فَلْيَصْبِرْ فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يَخْرُجُ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا فَمَاتَ إِلا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً  

ahmad:2826Yūnus > Ḥammād b. Salamah > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās Yarwīh

[Machine] About the Prophet ﷺ, it is narrated that he said, "Whoever sees something disliked from his leader and mentions it..."  

أحمد:٢٨٢٦حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَرْوِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ رَأَى مِنْأَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

ahmad:2827Abū Kāmil > Saʿīd b. Zayd > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Ibn ʿAbbās Yarwīh

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ from his Lord, he said: Indeed, Allah has written down the good deeds and the bad deeds. So whoever intends to do a good deed and does not do it, Allah will write for him a complete good deed. And if he does it, Allah will write for him from ten multiples to seven hundred multiples, or many more multiples. And whoever intends to commit a bad deed and does not do it, Allah will write for him a complete good deed. And if he commits it, Allah will write for him one bad deed."  

أحمد:٢٨٢٧حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْوِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ ﷻ قَالَ إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَ اللهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً وَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِمِائَةٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ أَوْ إِلَى مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يُضَاعِفَ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً  

ahmad:2828Abū Kāmil > Sharīk > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

A man came to Prophet ﷺ and said: Messenger of Allah, my sister has taken a vow to perform hajj on foot. The Prophet ﷺ said: Allah gets no good from the affliction your sister imposed on herself, so let her perform hajj riding and make atonement for her oath. (Using translation from Abū Dāʾūd 3295)   

أحمد:٢٨٢٨حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً؟ قَالَ إِنَّ اللهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكِ شَيْئًا لِتَخْرُجْ رَاكِبَةً وَلْتُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهَا  

ahmad:2829Bahz > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ circumambulated the Kaaba seven times and performed the Sa'i (walking between Safa and Marwa) with the intent that people may witness his strength.  

أحمد:٢٨٢٩حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَسَعَى سَعياً وَإِنَّمَا سَعَى أَحَبَّ أَنْ يُرِيَ النَّاسَ قُوَّتَهُ  

ahmad:2830Bahz > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah

[Machine] About Ibn Abbas, he disliked being alone and used to say that the Messenger of Allah ﷺ prohibited the delegation of Abd al-Qais from dancing. So, I am afraid that (the prohibition) was due to the occurrence of mischief.  

أحمد:٢٨٣٠حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَانَ يَكْرَهُ الْبُسْرَ وَحْدَهُ وَيَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ عَنِ الْمُزَّاءِ فَأَرْهَبُ أَنْ تَكُونَ الْبُسْرَ  

ahmad:2831ʿAbd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Jubayr from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina and saw the Jews fasting on the day of Ashura. He asked them, "What is this day that you fast?" They replied, "This is a righteous day, the day on which Allah saved the Children of Israel from their enemy, so Moses fasted it." The Messenger of Allah ﷺ said, "I have more right to Moses than you do." So, the Messenger of Allah ﷺ fasted on that day and commanded others to fast as well.  

أحمد:٢٨٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ فَرَأَى الْيَهُودَ يَصُومُونَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ لَهُمْ مَا هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي تَصُومُونَهُ؟ قَالُوا هَذَا يَوْمٌ صَالِحٌ هَذَا يَوْمٌ نَجَّى اللهُ فِيهِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ عَدُوِّهِمْ فَصَامَهُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْكُمْ فَصَامَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَ بِصَوْمِهِ  

ahmad:2832ʿAbd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was asked on the Day of Sacrifice, "O Messenger of Allah, a man slaughtered [an animal] before throwing stones [at Jamrat] or shaving [his head] before slaughtering [the animal]." He replied, "There is no harm in that." It was said, "Then, he was not asked about anything that day except that he gathered both hands as if he was throwing with them, and he said, 'There is no harm, there is no harm.'"  

أحمد:٢٨٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ رَجُلٌ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَرْمِيَ أَوْ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ فَقَالَ لَا حَرَجَ قَالَ فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ إِلا قَبَضَ بِكَفَّيْهِ كَأَنَّهُ يَرْمِي بِهِمَا وَيَقُولُ لَا حَرَجَ لَا حَرَجَ  

ahmad:2833ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ entered the Kaaba and inside it were six bracelets. He stood by each pillar and supplicated, but he did not pray in it.  

أحمد:٢٨٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ الْكَعْبَةَ وَفِيهَا سِتُّ سَوَارٍ فَقَامَ إِلَى كُلِّ سَارِيَةٍ فَدَعَا وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ  

ahmad:2834ʿAbd al-Ṣamad And ʿAffān al-Maʿná > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ukht ʿUqbah b. ʿĀmir Nadharat

[Machine] "To perform the Hajj on foot, the Prophet ﷺ was asked, and he said, 'Indeed, Allah, the Almighty, is independent of your sister's vow for you to ride and sacrifice a camel."  

أحمد:٢٨٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ الْمَعْنَى قَالا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ نَذَرَتْ

أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ غَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

ahmad:2835ʿAbd al-Ṣamad And ʿAffān > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed the Sa'y (ritual walking) and performed it again. He performed it to show the strength of the polytheists. He said, "I pardoned them." That is why the Messenger of Allah ﷺ loved to show people his strength.  

أحمد:٢٨٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ قَالا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

طَافَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَعْيًا وَطَافَ سَعْيًا وَإِنَّمَا طَافَ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ وَقَالَ عَفَّانُ وَلِذَا أَحَبَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُرِيَ النَّاسَ قُوَّتَهُ  

ahmad:2836ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > Qatādah > Abū Mijlaz > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-Watr

I asked Ibn 'Abbas about the Witr prayer. He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: It is a rak'ah at the end of the night prayer. (Using translation from Muslim 753)  

أحمد:٢٨٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْوَتْرِ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ وَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ  

ahmad:2837Rawḥ > Ḥabīb b. Shihāb al-ʿAnbarī from my father > Atayt Ibn ʿAbbās > And Ṣāḥib Lī Falaqīnā Abū Hurayrah ʿInd Bāb Ibn ʿAbbās > Man Antumā

[Machine] "So we informed him, and he said, 'Go to a people who have dates and water flowing in each valley according to its capacity.' He said, 'We said, 'Your goodness and kindness have increased, seek permission for us from Ibn Abbas.' He said, 'So he sought permission for us, and we heard Ibn Abbas narrating about the Messenger of Allah ﷺ, he said, 'The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon on the day of Tabuk, and he said, 'There is no one among the people like a man who takes hold of the reins of his horse and strives in the cause of Allah, and avoids the evils of people. And there is no one like a man who grazes his sheep, accommodating his guests and fulfilling their rights.' He said, 'I said, 'Did he mention anything else?' He said, 'He mentioned it.' He said, 'I said, 'Did he mention anything else?' He said, 'He mentioned it.' He said, 'I said, 'Did he mention anything else?' He said, 'He mentioned it.' So I glorified and praised Allah and thanked Him.'"  

أحمد:٢٨٣٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ شِهَابٍ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَلَقِينَا أَبَا هُرَيْرَةَ عِنْدَ بَابِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ مَنْ أَنْتُمَا؟

فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ انْطَلِقَا إِلَى نَاسٍ عَلَى تَمْرٍ وَمَاءٍ إِنَّمَا يَسِيلُ كُلُّ وَادٍ بِقَدَرِهِ قَالَ قُلْنَا كَثُرَ خَيْرُكَ اسْتَأْذِنْ لَنَا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فَاسْتَأْذَنَ لَنَا فَسَمِعْنَا ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ تَبُوكَ فَقَالَ مَا فِي النَّاسِ مِثْلُ رَجُلٍ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ فَيُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ وَيَجْتَنِبُ شُرُورَ النَّاسِوَمِثْلُ رَجُلٍ بَادٍ فِي غَنَمِهِ يَقْرِي ضَيْفَهُ وَيُؤَدِّي حَقَّهُ قَالَ قُلْتُ أَقَالَهَا؟ قَالَ قَالَهَا قَالَ قُلْتُ أَقَالَهَا؟ قَالَ قَالَهَا قَالَ قُلْتُ أَقَالَهَا؟ قَالَ قَالَهَا فَكَبَّرْتُ اللهَ وَحَمِدْتُ اللهَ وَشَكَرْتُ