Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:2819Muḥammad b. Jaʿfar And Rawḥ al-Maʿná > ʿAwf > Zurārah b. Awfá > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said, "When it was the night of my journey and I woke up in Mecca, I became sad because of what happened and I realized that people denied it. So I sat alone in sadness. Abu Jahl, the enemy of Allah, passed by him and came and sat next to him and said to him mockingly, "Is there anything to it?" The Messenger of Allah (PBUH) said, "Yes." Abu Jahl said, "What is it?" The Prophet (PBUH) said, "I was taken on a night journey." Abu Jahl asked, "Where?" The Prophet (PBUH) said, "To the Al-Aqsa Mosque." Abu Jahl asked, "Then you were between our two mountains?" The Prophet (PBUH) said, "Yes." Abu Jahl did not show him that he denied it, fearing that the people would deny the narration if the people were called to it. He asked, "What if I called your people and told them what you have told me?" The Messenger of Allah (PBUH) said, "Yes." So he said, "Come, O assembly of Bani Ka'b ibn Lu'ay." The gatherings rose and came until they sat next to them. He said, "Tell your people what you have told me." The Messenger of Allah (PBUH) said, "I was taken on a night journey." They asked, "Where?" He said, "To the Al-Aqsa Mosque." They asked, "Then you were between our two mountains?" He said, "Yes." Among the assembly, there was someone who had traveled to that place and had seen the mosque. So the Messenger of Allah (PBUH) said, "Then I will describe the mosque to you." And I continued to describe it until some of the descriptions coincided with the description of the mosque for me. He said, "Then bring the mosque and I will describe it to you." And I kept looking until he placed under his clothing a headband or an anklet, so I described it to him as I looked at it. He said, "And there was another description with this one that I did not memorize." So the people said, "As for the descriptions, by Allah, it is true."  

أحمد:٢٨١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَرَوْحٌ الْمَعْنَى قَالا حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِي وَأَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ فَظِعْتُ بِأَمْرِي وَعَرَفْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ فَقَعَدَ مُعْتَزِلًا حَزِينًا قَالَ فَمَرَّ بِهِ عَدُوُّ اللهِ أَبُو جَهْلٍ فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ قَالَ مَا هُوَ؟ قَالَ إِنَّهُ أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ قَالَ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ؟ قَالَ ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلَمْ يُرِه أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَهُ الْحَدِيثَ إِنْ دَعَا قَوْمَهُ إِلَيْهِ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ قَوْمَكَ تُحَدِّثُهُمْ مَا حَدَّثْتَنِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ فَقَالَ هَيَّا مَعْشَرَ بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ حَتَّى قَالَ فَانْتَفَضَتْ إِلَيْهِ الْمَجَالِسُ وَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا قَالَ حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ قَالُوا إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالُوا ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمِنْ بَيْنِ مُصَفِّقٍ وَمِنْ بَيْنِ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُتَعَجِّبًا لِلكَذِبِ زَعَمَ قَالُوا وَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ؟ وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْبَلَدِ وَرَأَى الْمَسْجِدَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَهَبْتُ أَنْعَتُفَمَا زِلْتُ أَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ قَالَ فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عِقَالٍ أَوْ عُقَيْلٍ فَنَعَتُّهُ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ قَالَ وَكَانَ مَعَ هَذَا نَعْتٌ لَمْ أَحْفَظْهُ قَالَ فَقَالَ الْقَوْمُ أَمَّا النَّعْتُ فَوَاللهِ لَقَدْ أَصَابَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
tabarani:12782[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > ʿUthmān b. al-Haytham al-Muʾadhhin > ʿAwf > Zurārah b. Awfá > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Prophet Muhammad ﷺ was taken on the night journey, he became saddened and sat alone in mecca. Abu Jahl, the enemy of Allah, came to him and mockingly asked if something had happened to him. The Prophet replied, "Yes, I was taken on a journey to the house of al-Masjid al-Aqsa last night." Abu Jahl asked, "Then did you return to us by morning?" The Prophet answered, "Yes." Abu Jahl did not show that he was rejecting the Prophet's words out of fear that his people would accuse him of denying the Prophet's message. Abu Jahl said, "O sons of Ka'b ibn Luay, come and listen! The gatherings have become less, so they sat around the Prophet and Abu Jahl said, "Tell your people what you have told me." The Prophet ﷺ said, "I was taken on a journey to the house of al-Masjid al-Aqsa." They asked, "To where?" The Prophet replied, "To the house of al-Masjid al-Aqsa." They asked again, "Then did you return to us by morning?" The Prophet answered, "Yes." Some people clapped their hands in amazement, while others placed their hands on their heads in astonishment at the Prophet's supposed lie. Among the people was someone who had traveled to al-Masjid al-Aqsa and had seen it. They asked the Prophet if he could describe the mosque to them, and he replied, "Yes." The Prophet then began describing the mosque to them until they became confused about the details. He said, "I saw the mosque while I was looking at it, until it was put beneath the dwellings of 'Aqil or 'Aqali." The people said, "As for the description, by Allah, he has accurately described it."  

الطبراني:١٢٧٨٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أُسْرِيَ بِنَبِيِّ اللهِ ﷺ فَأَصْبَحَ بِمَكَّةَ جَلَسَ مُعْتَزِلًا حَزِينًا فَأَتَى عَلَيْهِ عَدُوُّ اللهِ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ كَالْمُسْتَهْزِئِ هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ «إِنَّهُ أُسْرِيَ بِيَ اللَّيْلَةَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالَ ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَلَمْ يُرِهِ أَنَّهُ يُكَذِّبُه مَخَافَةَ إِنْ دَعَا إِلَيْهِ قَوْمَهُ أَنْ يَجْحَدَوهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ إِلَيْكَ قَوْمَكَ أَتُحَدِّثُهُمْ بِمَا حَدَّثْتَنِي؟ قَالَ «نَعَمْ» فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ هَلُمَّ فَانَتَقَصَتِ الْمَجَالِسُ حَتَّى جَلَسوا إِلَيْهِمَا فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي فقَالَ ﷺ «إِنَّهُ أُسْرِيَ بِيَ اللَّيْلَةَ» فَقَالَ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ «إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالُوا ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَمِنْ مُصَفِّقٍ وَمِنْ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُسْتَعْجِبًا لَلْكَذِبُ زَعَمَ وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ وَرَآهُ فَقَالُوا أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «فَنَعَتُّهُ لَهُمْ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ» قَالَ «فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عَقِيلٍ أَوْ دَارِ عِقَالٍ فَجَعَلْتُ أَنْعَتُهُ وأنا أَنْظُرُ إِلَيْهِ» فَقَالَ الْقَوْمُ أَمَّا النَّعْتُ فوَاللهِ قَدْ أَصَابَ  

nasai-kubra:11221Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá Fī Ḥadīthih > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAwf > Zurārah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the night I was taken on the Night Journey, I woke up in Makkah. I realized that people would deny me, so I sat in seclusion, feeling sad. Then the enemy of Allah, Abu Jahl, passed by me. He came and sat next to me and asked me mockingly, 'Did anything happen to you?' I replied, 'Yes.' He asked, 'What is it?' I said, 'I was taken on a night journey.' He asked, 'Where did you go?' I said, 'To the Al-Aqsa Mosque.' He asked, 'Then you appeared among us in the morning?' I replied, 'Yes.' Abu Jahl did not realize that he was being lied to out of fear that he might deny the narration if people were to believe him. He said, 'If I call your people, will you address them?' I said, 'Yes.' Abu Jahl called upon the people of Bani Ka'b bin Lu'ay and they gathered until they sat next to him. He said, 'Tell your people what you told me.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'I was taken on the Night Journey.' They asked, 'Where did you go?' He replied, 'To the Al-Aqsa Mosque.' They asked, 'Then you appeared among us in the morning?' He replied, 'Yes.' Among those present were some who had traveled to that city and seen the mosque. They asked, 'Can you describe the mosque to us?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'So I described the mosque to them, and I continued to describe it until they were satisfied with my description.' The mosque was then brought to me, and I continued to describe it as I looked at it. There was also another incident that I forgot." The people said, "As for the description, it was accurate."  

الكبرى للنسائي:١١٢٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى فِي حَدِيثِهِ عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَوْفًا عَنْ زُرَارَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِي ثُمَّ أَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ» قَالَ «قَطَعْتُ بِأَمْرِي وَعَرَفْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ» قَالَ «فَقَعَدْتُ مُعْتَزِلًا حَزِينًا فَمَرَّ بِي عَدُوُّ اللهِ أَبُو جَهْلٍ» فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ مَا هُوَ؟ قَالَ «إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ» قَالَ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ «إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالَ ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا؟ قَالَ «نَعَمْ» [148] قَالَ فَلَمْ يُرِهِ أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَ الْحَدِيثَ إِنْ دَعَا لَهُ قَوْمَهُ قَالَ إِنْ دَعَوْتُ إِلَيْكَ قَوْمَكَ أَتُحَدِّثُهُمْ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ أَبُو جَهْلٍ مَعْشَرَ بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ هَلُمَّ فَتَنَفَّضَتِ الْمَجَالِسُ فَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا قَالَ حَدِّثْ قَوْمَكَ مَا حَدَّثْتَنِي قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ» قَالُوا إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ «إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالَ قَالُوا ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَمِنْ بَيْنِ مُصَدَّقٍ وَمِنْ بَيْنِ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُسْتَعْجِبًا لِلْكَذِبِ قَالَ وَفِي الْقَوْمِ مَنْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْبَلَدِ وَرَأَى الْمَسْجِدَ قَالَ قَالُوا هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَذَهَبْتُ أَنْعَتُ لَهُمْ فَمَا زِلْتُ أَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ» قَالَ «فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ حَتَّى وُضِعَ» قَالَ «فَنَعَتُّ الْمَسْجِدَ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ» قَالَ وَقَدْ كَانَ مَعَ هَذَا حَدِيثٌ فَنَسِيتُهُ أَيْضًا قَالَ الْقَوْمُ أَمَّا النَّعْتُ فَقَدْ أَصَابَ