4.5. ʿAbdullah b. al-ʿAbbās b. ʿAbdulmuṭṭalib (31/35)

٤.٥۔ مسند عبد الله بن العباس بن عبد المطلب، عن النبي ﷺ ص ٣١

ahmad:3338Wakīʿ > Shuʿbah > al-Ḥakam > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "I was granted victory with As-Saba and the nation of 'Ad was destroyed by Ad- Dabur (westerly wind) . (Using translation from Bukhārī 1035)  

أحمد:٣٣٣٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ  

ahmad:3339Wakīʿ > ʿAbbād b. Manṣūr > ʿIkrimahaʿan Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ cursed carrying burdens.  

أحمد:٣٣٣٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عِكْرِمَةَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَاعَنَ بِالْحَمْلِ  

ahmad:3340Wakīʿ > Abū Isrāʾīl al-ʿAbsī > Fuḍayl b. ʿAmr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās Wa-al-Faḍl or Aḥadihimā > al-Ākhar

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Whoever intends to perform Hajj, let him hasten to do so, for he may fall sick, lose his mount, or be faced with some need.’” (Using translation from Ibn Mājah 2883)  

أحمد:٣٣٤٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ الْعَبْسِيُّ عَنِ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَالْفَضْلِ أَوْ أَحَدِهِمَا عَنِ الْآخَرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ فَإِنَّهُ قَدْ يَمْرَضُ الْمَرِيضُ وَتَضِلُّ الرَّاحِلَةُ وَتَعْرِضُ الْحَاجَةُ  

ahmad:3341Wakīʿ > Shuʿbah > Abū Jamrah > Ibn ʿAbbās

Ibn 'Abbas said that a piece of red stuff was put in the grave of Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Muslim 967)  

أحمد:٣٣٤١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جُعِلَ فِي قَبْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَطِيفَةٌ حَمْرَاءُ  

ahmad:3342Wakīʿ > al-Masʿūdī > Ibn Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

“The best of your garments are those which are white, so shroud your dead in them, and wear them.” (Using translation from Ibn Mājah 1472)   

أحمد:٣٣٤٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضُفَالْبَسُوهَا وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ وَخَيْرُ أَكْحَالِكُمُ الْإِثْمِدُ  

ahmad:3343Wakīʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allahﷺ said: The widow has more right to her own self than her guardian, and the virgin woman should seek permission regarding herself, and her silence is considered as her consent.  

أحمد:٣٣٤٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَيِّمُ أَوْلَى بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْمَرُ فِي نَفْسِهَا وَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا  

ahmad:3344Wakīʿ > Isrāʾīl > ʿAbd al-Karīm > Qays b. Ḥabtar > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah forbade the price of a dog, the gift of a female fornicator and the fees of a fortuneteller."( Sahih) (Using translation from Nasāʾī 4292)   

أحمد:٣٣٤٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ مَهْرِ الْبَغِيِّ وَثَمَنِ الْكَلْبِ وَثَمَنِ الْخَمْرِ  

ahmad:3345Abū Nuʿaym > Isrāʾīl > ʿAbd al-Karīm > Qays b. Ḥabtar > Ibn ʿAbbās Rafaʿ al-Ḥadīth

[Machine] The price of the dog, the ransom for the rebellion, and the price of alcohol are forbidden.  

أحمد:٣٣٤٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ قَالَ

ثَمَنُ الْكَلْبِ وَمَهْرُ الْبَغِيِّ وَثَمَنُ الْخَمْرِ حَرَامٌ  

ahmad:3346Wakīʿ > Sufyān > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "He who buys foodstuff should not sell it till he has received it." (Using translation from Bukhārī 2133)  

أحمد:٣٣٤٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ لِمَ؟ قَالَ أَلَا تَرَى أَنَّهُمْ يَتَبَايَعُونَ بِالذَّهَبِ وَالطَّعَامُ مُرْجَأٌ  

ahmad:3347Wakīʿ > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Makkah during the year of Hudaybiyyah, he passed by the tribe of Quraysh while they were sitting in the house of gathering. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, these people have spread rumors that you mock me, so divorce (end your alliance with) them when you come (for Hajj) three times." So when they came, they divorced them three times. Upon hearing this, the disbelievers said, "Are these the people with whom we spread rumors in jest? They will not be satisfied until they strive their utmost."  

أحمد:٣٣٤٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ مَرَّ بِقُرَيْشٍ وَهُمْ جُلُوسٌ فِي دَارِ النَّدْوَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ هَؤُلَاءِقَدْ تَحَدَّثُوا أَنَّكُمْ هَزْلَى فَارْمُلُوا إِذَا قَدِمْتُمْ ثَلَاثًا قَالَ فَلَمَّا قَدِمُوا رَمَلُوا ثَلَاثًا قَالَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ أَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ نَتَحَدَّثُ أَنَّ بِهِمْ هَزْلًا مَا رَضِيَ هَؤُلَاءِ بِالْمَشْيِ حَتَّى سَعَوْا سَعْيًا  

ahmad:3348Wakīʿ > Muḥammad b. Sulaym > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās Katab Ilayh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The accused has the right of precedence with the right hand."  

أحمد:٣٣٤٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَتَبَ إِلَيْهِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ أَوْلَى بِالْيَمِينِ  

ahmad:3349Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq

[Machine] Translation: "The Messenger of Allah ﷺ used to pray two units of prayer when he was traveling."  

أحمد:٣٣٤٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ شُفَيٍّ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ مُسَافِرًا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ  

ahmad:3350Wakīʿ > Sukayn b. ʿAbd al-ʿAzīz from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ saw Al-Fadl ibn Abbas staring at a woman at Arafah, so the Prophet ﷺ said, "This is how the hand should be placed over the eye of a boy. Verily, whoever protects his eyesight and tongue on this day will have his sins forgiven."  

أحمد:٣٣٥٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُكَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ يُلَاحِظُ امْرَأَةًعَشِيَّةَ عَرَفَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ هَكَذَا بِيَدِهِ عَلَى عَيْنِ الْغُلَامِ قَالَ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ مَنْ حَفِظَ فِيهِ بَصَرَهُ وَلِسَانَهُ غُفِرَ لَهُ  

ahmad:3351Wakīʿ > ʿAbd al-Jabbār b. al-Ward > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] Ibn Abbas said to Urwah bin Zubayr, "O Urwah, ask your mother, didn't your father come with the Messenger of Allah ﷺ and return (home)?"  

أحمد:٣٣٥١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ الْوَرْدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ لِعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ يَا عُرْوَةُ سَلْ أُمَّكَ أَلَيْسَ قَدْ جَاءَ أَبُوكَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَحَلَّ؟  

ahmad:3352Wakīʿ > Hishām > Zayd > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet (PBUH) ate a date and then went out to pray.  

أحمد:٣٣٥٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ عَرْقًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ  

ahmad:3353Wakīʿ > Sufyān > ʿĀṣim > Abū Razīn > ʿUmar Saʾal Ibn ʿAbbās

[Machine] About this verse, "When the victory of Allah and the conquest comes," [Quran 110:1], it is said that when it was revealed, it was designated to the Prophet ﷺ himself.  

أحمد:٣٣٥٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ

عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ} [النصر 1] قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ نُعِيَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ نَفْسُهُ  

ahmad:3354Wakīʿ > Hishām > Qatādah > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

" There is no god but Allah, the Great, the Tolerant, there is no god but Allah, the Lord of the Magnificent Throne There is no god but Allah, the Lord of the Heaven and the earth, the Lord of the Edifying Throne." (Using translation from Muslim 2730a)   

أحمد:٣٣٥٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ  

ahmad:3355Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Arqam b. Shuraḥbīl > Ibn ʿAbbās

“When the Messenger of Allah ﷺ fell ill with what would be his final illness, he was in the house of ‘Aishah. He said: ‘Call ‘Ali for me.’ ‘Aishah said: ‘O Messenger of Allah, should we call Abu Bakr for you?’ He said: ‘Call him.’ Hafsah said: ‘O Messenger of Allah, should we call ‘Umar for you?’ He said: ‘Call him.’ Ummul-Fadl said: ‘O Messenger of Allah, should we call Al-‘Abbas for you?’ He said: ‘Yes.’ When they had gathered, the Messenger of Allah ﷺ lifted his head, looked and fell silent. ‘Umar said: ‘Get up and leave the Messenger of Allah ﷺ.’ Then Bilal came to tell him that the time for prayer had come, and he said: ‘Tell Abu Bakr to lead the people in prayer.’ ‘Aishah said: ‘O Messenger of Allah, Abu Bakr is a soft and tender-hearted man, and if he does not see you, he will weep and the people will weep with him. If you tell ‘Umar to lead the people in prayer (that would be better).’ Abu Bakr went out and led the people in prayer, then the Messenger of Allah ﷺ felt a little better, so he came out, supported by two men, with his feet making lines along the ground. When the people saw him, they said: ‘Subhan-Allah,’ to alert Abu Bakr. He wanted to step back, but the Prophet ﷺ gestured him to stay where he was. Then the Messenger of Allah ﷺ came and sat on his right. Abu Bakr stood up and he was following the lead of the Prophet ﷺ, and the people were following the lead of Abu Bakr. Ibn ‘Abbas said; ‘And the Messenger of Allah ﷺ started to recite from where Abu Bakr had reached.’” (Using translation from Ibn Mājah 1235)   

أحمد:٣٣٥٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَرْقَمَ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ كَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَقَالَ ادْعُوا لِي عَلِيًّا قَالَتْ عَائِشَةُ نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ؟ قَالَ ادْعُوهُ قَالَتْ حَفْصَةُ يَا رَسُولَ اللهِ نَدْعُو لَكَ عُمَرَ؟ قَالَ ادْعُوهُ قَالَتْ أُمُّ الْفَضْلِ يَا رَسُولَ اللهِ نَدْعُو لَكَ الْعَبَّاسَ؟ قَالَ ادْعُوهُ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا رَفَعَ رَأْسَهُ فَلَمْ يَرَ عَلِيًّا فَسَكَتَ فَقَالَ عُمَرُ قُومُواعَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ بِلَالٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ فَقَالَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ حَصِرٌ وَمَتَى مَا لَا يَرَاكَ النَّاسُ يَبْكُونَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ وَوَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلَاهُ تَخُطَّانِ فِي الْأَرْضِ فَلَمَّا رَآهُ النَّاسُ سَبَّحُوا أَبَا بَكْرٍ فَذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَيْ مَكَانَكَ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى جَلَسَ قَالَ وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَمِينِهِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ﷺ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الْقِرَاءَةِ مِنْ حَيْثُ بَلَغَ أَبُو بَكْرٍ وَمَاتَ فِي مَرَضِهِ ذَاكَ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَقَالَ وَكِيعٌ مَرَّةً فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ﷺ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ  

ahmad:3356Ḥajjāj > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Arqam b. Shuraḥbīl

[Machine] I traveled with Ibn Abbas from Medina to Sham (Syria), and I asked him if the Prophet ﷺ left any will. He mentioned its essence and said that the Messenger of Allah ﷺ did not leave a will until his condition became extremely severe. He then went out supported by two men, while his feet were dragging on the ground. The Messenger of Allah ﷺ passed away without leaving a will.  

أحمد:٣٣٥٦حَدَّثَنِي حَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَرْقَمِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ

سَافَرْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الشَّامِ فَسَأَلْتُهُ أَوْصَىالنَّبِيُّ ﷺ؟ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَقَالَ مَا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ حَتَّى ثَقُلَ جِدًّا فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَإِنَّ رِجْلَيْهِ لَتَخُطَّانِ فِي الْأَرْضِ فَمَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ يُوصِ  

ahmad:3357Wakīʿ > Shuʿbah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ passed away while I was ten years old, and I was already circumcised and had memorized the entire Quran.  

أحمد:٣٣٥٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ مَخْتُونٌ وَقَدْ قَرَأْتُ مُحْكَمَ الْقُرْآنِ  

ahmad:3358ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis > Ibn ʿAbbās

I (in my boyhood) went out with the Prophet ﷺ on the day of ʿId ul Fitr or Id-ul-Adha. The Prophet ﷺ prayed and then delivered the Khutba and then went towards the women, preached and advised them and ordered them to give alms. (Using translation from Bukhārī 975)  

أحمد:٣٣٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ  

ahmad:3359ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Aʿmash Qālasaʾalt Ibrāhīm > al-a man Yuṣallī Maʿ al-Imām > Yaqūm > Yasārih Faqult > Sumayʿ al-Zayyāt > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ held it firmly with his right hand.  

أحمد:٣٣٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَسَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي مَعَ الْإِمَامِ؟ فَقَالَ يَقُومُ عَنْ يَسَارِهِ فَقُلْتُ حَدَّثَنِي سُمَيْعٌ الزَّيَّاتُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقَامَهُ عَنْ يَمِينِهِ فَأَخَذَ بِهِ  

ahmad:3360Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have had no contact with my family since the date harvest. The date palm, when it is pruned, stays without water for forty days. I found a man with my wife and her husband appeared to be pale, with disheveled hair. And the man who resembled the one she was accused with had curly hair and a dark complexion." So the Messenger of Allah ﷺ supplicated to Allah for clarification, and then cursed both of them. Then a man who resembled the one she was accused with was brought to them.  

أحمد:٣٣٦٠حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي عَهْدٌ بِأَهْلِي مُنْذُ عَفَارِ النَّخْلِ قَالَ وَعَفَارُ النَّخْلِ أَنَّهَا إِذَا كَانَتْ تُؤْبَرُ تُعْفَرُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا تُسْقَى بَعْدَ الْإِبَارِ فَوَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا وَكَانَ زَوْجُهَا مُصْفَرًّا حَمْشًا سَبْطَ الشَّعْرِ وَالَّذِي رُمِيَتْ بِهِ خَدْلٌ إِلَى السَّوَادِ جَعْدٌ قَطَطٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ ثُمَّ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ يُشْبِهُ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ  

ahmad:3361Rawḥ > Zakariyyā b. Isḥāq > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Fruit should not be sold until it is ripe."  

أحمد:٣٣٦١حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُبَاعُ الثَّمَرُ حَتَّى يُطْعَمَ  

ahmad:3362ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Abū Mūsá > Wahbb. Munabbih > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said: (the narrator Sufyan said: I do not know but that it [the tradition] has been transmitted from the Prophet ﷺ: He who lives in the desert will become rude; he who pursues the game will be negligent, and he who visits a king will be perverted. (Using translation from Abū Dāʾūd 2859)   

أحمد:٣٣٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ سَكَنَ الْبَادِيَةَ جَفَا وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ وَمَنْ أَتَى السُّلْطَانَ افْتَتَنَ  

ahmad:3363ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah And ʿAbd al-Ṣamad > Zāʾidah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ prayed towards the direction of Bayt al-Maqdis. Abdus-Samad said, along with him were sixteen months, then the Qiblah was changed. Abdus-Samad said, then the Qiblah was made towards Bayt al-Maqdis. Muawiyah, meaning Ibn Amr, said, then the Qiblah was changed after that.  

أحمد:٣٣٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زَائِدَةَ وَعَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ وَمَنْ مَعَهُ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ حُوِّلَتِ الْقِبْلَةُ بَعْدُ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ ثُمَّ جُعِلَتِ الْقِبْلَةُ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وقَالَ مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو ثُمَّ حُوِّلَتِ الْقِبْلَةُ بَعْدُ  

ahmad:3364ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Bakr / Ibn Abū al-Jahm > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allahﷺ performed the prayer of fear, with those behind him forming a row, and another row equivalent to the enemy. He prayed with them one unit of prayer, then these (those who were behind him) went to the position of these (those equivalent to the enemy), and these (those equivalent to the enemy) came (forward), and he prayed with them one unit of prayer, then he said the tasleem. So it was two units for the Prophetﷺ and one unit for each group.  

أحمد:٣٣٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ أَبِي بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ بِذِي قَرَدٍ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيَ الْعَدُوِّ وَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ ذَهَبَ هَؤُلَاءِ إِلَى مَصَافِّ هَؤُلَاءِ وَجَاءَ هَؤُلَاءِ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ رَكْعَتَيْنِ وَلِكُلِّ طَائِفَةٍ رَكْعَةً  

ahmad:3365ʿAbd al-Raḥman > Ibn Dhar from his father > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said to Gabriel, "What prevents you from visiting us more often than you do?" Gabriel replied, "We do not descend except by the command of your Lord. To Him belongs what is between our hands and what is behind us, and what is between that. And your Lord is never forgetful." And this was the response to Muhammad ﷺ .  

أحمد:٣٣٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ ابْنِ ذَرٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِجِبْرِيلَ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا؟ قَالَ فَنَزَلَتْ {وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} [مريم 64] قَالَ وَكَانَ ذَلِكَ الْجَوَابَ لِمُحَمَّدٍ ﷺ  

ahmad:3366ʿAbd al-Raḥman > Isrāʾīl > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > ʿIkrimahaʿan Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade blowing on food and drink. Abdullah said: My father told me, and he narrated to us from Abu Nuaim, from Ikrima, with a direct chain of narration from Ibn Abbas.  

أحمد:٣٣٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ قال عبد الله قال أبى وحَدَّثَنَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ أَسْنَدَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ  

ahmad:3367ʿAbd al-Raḥman > Shuʿbah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah was asked about the children of the idolators and he said: 'Allah created them when He created them, and He knows best what they would have done."' (Using translation from Nasāʾī 1951)  

أحمد:٣٣٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ خَلَقَهُمُ اللهُ حِينَ خَلَقَهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ  

ahmad:3368Sufyān b. ʿUyaynah > Sulaymān b. Abū Muslim Samiʿah from Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

When the Prophet ﷺ got up at night to offer the night prayer, he used to say: "Allahumma laka l-hamdu; Anta nuras-samawati wal ardi wa man fihinna. wa laka l-hamdu; Anta qaiyim as-samawati wal ardi wa man flhinna. Wa lakaI-hamdu; Anta-l-,haqqun, wa wa'daka haqqun, wa qauluka haqqun, wa liqauka haqqun, wal-jannatu haqqun, wannaru haqqun, was-sa atu haqqun, wan-nabiyyuna huqqun, Mahammadun haqqun, Allahumma laka aslamtu, wa Alaika tawakkaltu, wa bika amantu, wa ilaika anabtu, wa bika Khasamtu, wa ilaika hakamtu, faghfirli ma qaddamtu wa ma akh-khartu, wa ma asrartu, wa ma a'lantu. Anta al-muqaddimu, wa anta al-mu-'akhkhiru. La ilaha il-la anta (or La ilaha ghairuka)" (Using translation from Bukhārī 6317)  

أحمد:٣٣٦٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ سَمِعَهُ مِنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا قَامَ يَتَهَجَّدُ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّوَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ حَقٌّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ وَمُحَمَّدٌ حَقٌّ وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَوْ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ  

ahmad:3369Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > ʿAwsajah a freed slave of Ibn ʿAbbās Khbarah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That a man died and did not leave anyone to inherit him, so the Prophet ﷺ distributed his inheritance to his slave whom the deceased had emancipated, being the one who had loyalty to him and the one who emancipated him.  

أحمد:٣٣٦٩حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ عَوْسَجَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ أَحَدًا يَرِثُهُ فَدَفَعَالنَّبِيُّ ﷺ مِيرَاثَهُ إِلَى مَوْلًى لَهُ أَعْتَقَهُ الْمَيِّتُ هُوَ الَّذِي لَهُ وَلَاؤُهُ وَالَّذِي أَعْتَقَ  

ahmad:3370ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. Kathīr > Abū al-Minhāl > Ibn ʿAbbās

When the Messenger of Allah ﷺ came to Medina, they were paying one, two and three years in advance for fruits, so he said: Those who pay in advance for anything, must do for a specified measure and weight with a specified time fixed. (Using translation from Abū Dāʾūd 3463)   

أحمد:٣٣٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ أَوِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَلِّفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ وَوَقْتٍ مَعْلُومٍ  

ahmad:3371ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah / Ibn Qudāmah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

It was narrated from Maimunah that the Messenger of Allah ﷺ used to pray on a mat. (Using translation from Nasāʾī 738)  

أحمد:٣٣٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ يَعْنِي ابْنَ قُدَامَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ  

ahmad:3372ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] I stayed with my aunt Maymuna, so I said, "Let me see the prayer of the Messenger of Allah ﷺ." So a pillow was thrown for the Messenger of Allah ﷺ and he slept on it, as did his family. Then he got up in the middle of the night, or before it, or after it, and began to wipe the sleep from himself. Then he recited the last ten verses of Surah Al-Imran until the end, then he got up and went to a hanging water bag and took ablution. Then he stood up to pray, so I stood up and did the same. Then I approached him and stood by his side, and he placed his hand on my head, then he took my ear and began to untangle it. Then he prayed two Rak'ahs, then two Rak'ahs, then two Rak'ahs, then two Rak'ahs, then two Rak'ahs, then two Rak'ahs, then he prayed Witr.  

أحمد:٣٣٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ إِلَىصَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَطُرِحَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وِسَادَةٌ فَنَامَ فِي طُولِهَا وَنَامَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَامَ نِصْفَ اللَّيْلِ أَوْ قَبْلَهُ أَوْ بَعْدَهُ فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ نَفْسِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْآيَاتِ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ مِنْ آلِ عِمْرَانَ حَتَّى خَتَمَ ثُمَّ قَامَ فَأَتَى شَنًّا مُعَلَّقًا فَأَخَذَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي ثُمَّ أَخَذَ بِأُذُنِي فَجَعَلَ يَفْتِلُهَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ  

ahmad:3373ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Zayd b. Aslam > Ibn And ʿLah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man gave the Prophet ﷺ a container of wine. The Prophet ﷺ said, "Indeed, wine has been prohibited." So, the Prophet ﷺ called a man and sent him away. The man asked, "What did you command him?" The Prophet ﷺ replied, "I commanded him to pour it out."  

أحمد:٣٣٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ وَعْلَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ فَدَعَا رَجُلًا فَسَارَّهُ فَقَالَ مَا أَمَرْتَهُ؟ فقَالَ أَمَرْتُهُ بِبَيْعِهَا قَالَ فَإِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا قَالَ فَصُبَّتْ  

ahmad:3374ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Isḥāq > Ḥaddathanāmālik > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

"There was an eclipse of the sun and the Messenger of Allah ﷺ prayed and the people with him. He stood for long time reciting something like Surah Al-Baqarah, then he raised (his head) and stood for a long time, then he raised (his head) and stood for a long time which was shorter than the first time. Then he bowed for a long time, which was shorter than the first time, then he prostrated. Then he got up and stood for a long time, which was shorter than the first time, then he bowed for a long time, which was shorter than the first time, then he raised (his head) and stood for a long time, which was shorter than the first time. Then he bowed for a long time, which was shorter than the first time, then he prostrated, then he finished (his prayer) and the sun had been clear. He said: 'The sun and the moon are two of the signs of Allah (SWT) and they do not become eclipsed for the death or birth of anyone. If you see that then remember Allah (SWT) the Mighty and Sublime.' They said: 'O Messenger of Allah ﷺ, we saw you stretching out your hand when you were standing, then we saw you moving backward. He said: 'I saw Paradise-or it was shown to me- and I reached out to a take a bunch of its fruits. If I ha taken it you would have eaten from it for as long as this world lasts. And I saw Hell and I have never seen anything like it, and I saw that most of its inhabitants are women.' They said: "Why, O Messenger of Allah ﷺ? He said: 'Because of their ingratitude.' It was said: 'Are they ungrateful to Allah?' He said: 'They are ungrateful to their husbands and they are ungrateful for kind treatment. If you are kind to one of them for a lifetime, then she sees (one) bad thing from you, she will say: I have never seen anything good from you.'" (Using translation from Nasāʾī 1493)  

أحمد:٣٣٧٤قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنَامَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى النَّبِيُّ ﷺ وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا قَالَ نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ قَالَ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللهَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ وَلَمْ يَشُكَّ إِسْحَاقُ قَالَ رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا أَفْظَعَ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ قَالُوا لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ بِكُفْرِهِنَّ قَالَ أَيَكْفُرْنَ بِاللهِ ﷻ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ  

ahmad:3375ʿAbd al-Raḥman Mālik > Ibn Shihāb > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

‘Abd Allah bin Abbas said Al Fadl bin Abbas was riding the Camel behind the Apostle of Allaah ﷺ. A woman of the tribe of Khath’am came seeking his (the Prophet’s) decision (about a problem relating to Hajj). Al Fadl began to look at her and she too began to look at him. The Apostle of Allaah ﷺ would turn the face of Fadl to the other side. She said Apostle of Allaah ﷺ Allaah’s commandment that His servants should perform Hajj has come when my father is an old man and is unable to sit firmly on a Camel. May I perform Hajj on his behalf? He said yes, That was at the Farewell Pilgrimage. (Using translation from Abū Dāʾūd 1809)  

أحمد:٣٣٧٥قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الْآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ نَعَمْ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ  

ahmad:3376Ismāʿīl > Ayyūb > Lā Adrī Asamiʿtuh from Saʿīd b. Jubayr Am Nubbiʾtuh ʿAnh > Atayt > Ibn ʿAbbās Biʿarafah / Yaʾkul Rummān

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said, "I broke my fast at Arafah, and Umm Al-Fadl sent me milk, so I drank it."  

أحمد:٣٣٧٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ قَالَ لَا أَدْرِي أَسَمِعْتُهُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَمْ نُبِّئْتُهُ عَنْهُ قَالَ أَتَيْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ بِعَرَفَةَ وَهُوَ يَأْكُلُ رُمَّانًا

وَقَالَ أَفْطَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺبِعَرَفَةَ وَبَعَثَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ بِلَبَنٍ فَشَرِبَهُ  

ahmad:3377Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Marrah > Sulaymān b. Yasār > Aḥad Āb.ay al-ʿAbbās Immā al-Faḍl And ʾImmā ʿAbdullāh

[Machine] One of the sons of Al-Abbas narrated to me, either Fadl or Abdullah. He said, "I used to be beside the Prophet ﷺ when a man came and said, 'Indeed, my father or mother passed away.' Yahya, the narrator, assumed that he said, 'My father passed away, and he did not perform Hajj. So if I carry out Hajj on his behalf while riding on a camel, it will not be valid. And if I do it while walking, I am not capable of doing so. Should I perform Hajj on his behalf?' I, the narrator said, 'Were you responsible for any debt he left behind?' The man said, 'Yes.' I, the narrator said, 'Then perform Hajj on his behalf.'"  

أحمد:٣٣٧٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي وَقَالَ مَرَّةً حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ

حَدَّثَنِي أَحَدُ ابْنَيِ الْعَبَّاسِ إِمَّا الْفَضْلُ وَإِمَّا عَبْدُ اللهِ قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ أَبِي أَوْ أُمِّي قَالَ يَحْيَى وَأَكْبَرُ ظَنِّي أَنَّهُ قَالَ أَبِي كَبِيرٌ وَلَمْ يَحُجَّ فَإِنْ أَنَا حَمَلْتُهُ عَلَى بَعِيرٍ لَمْ يَثْبُتْ عَلَيْهِ وَإِنْ شَدَدْتَهُ عَلَيْهِ لَمْ آمَنْ عَلَيْهِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ أَكُنْتَ قَاضِيًا دَيْنًا لَوْ كَانَ عَلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاحْجُجْ عَنْهُ  

ahmad:3378Hushaym > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbbās or > al-Faḍl b. ʿAbbās

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ, so he mentioned its meaning.  

أحمد:٣٣٧٨حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَوْ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:3379Ismāʿīl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah

[Machine] Ibn Abbas said, "The Messenger of Allah ﷺ embraced me and said, 'O Allah, teach him the book.'"  

أحمد:٣٣٧٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ

قَالَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ضَمَّنِي إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ اللهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ  

ahmad:3380Ismāʿīl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAmmār a freed slave of Banī Hāshim > Ibn ʿAbbās

"The Prophet ﷺ died when he was sixty-five years old." (Using translation from Tirmidhī 3650)  

أحمد:٣٣٨٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ قَالَ حَدَّثَنِي عَمَّارٌ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسِتِّينَ  

ahmad:3381Ismāʿīl > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ came out from the privy and was presented to him. They (the people) asked: Should we bring you water for ablution? He replied: I have been commanded to perform ablution when I get up for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 3760)   

أحمد:٣٣٨١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَعَرَضُوا عَلَيْهِ الْوَضُوءَ فَقَالَ إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلَاةِ  

ahmad:3382Ismāʿīl > Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > Saʿīd b. al-Ḥūwayrith > Ibn ʿAbbās

"Shall we not bring water for Wudu'?" He said: "I have only been commanded to perform Wudu' when I want to pray." (Using translation from Nasāʾī 132)   

أحمد:٣٣٨٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا أَلَا نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ؟ فَقَالَ أُصَلِّي فَأَتَوَضَّأُ؟  

ahmad:3383Ismāʿīl > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "Whoever makes a picture will be commanded on the Day of Resurrection to breathe soul into it, and he will be punished, but he will not be able to breathe soul into it. And whoever imitates Allah in the creation of living beings, they will be required on the Day of Resurrection to bring them to life, and they will be punished, but they will not be able to bring them to life. And whoever listens to the conversation of people who dislike it, molten lead will be poured into his ears on the Day of Resurrection." Isma'il, meaning the bullet, said: "Does that include the pouring of melted lead?"  

أحمد:٣٣٨٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ صَوَّرَ صُورَةً كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا وَعُذِّبَ وَلَنْ يَنْفُخَ فِيهَا وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ شَعِيرَتَيْنِ أَوْ قَالَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَعُذِّبَ وَلَنْ يَعْقِدَ بَيْنَهُمَا وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ يَكْرَهُونَهُ صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ الْآنُكُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي الرَّصَاصَ  

ahmad:3384Ismāʿīl > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married Maymuna while in the state of ihram and consummated the marriage willingly, and she passed away shortly thereafter.  

أحمد:٣٣٨٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَكَحَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَبَنَى بِهَا حَلَالًا بِسَرِفَ وَمَاتَتْ بِسَرِفَ  

ahmad:3385Ismāʿīl > Ayyūb > ʿIkrimah

[Machine] The translation of the given Arabic phrase into English is: The messenger of Allah ﷺ said, "If I were to take a close friend from this nation, I would have chosen Abu Bakr, as he is like a father to me."  

أحمد:٣٣٨٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي الْجَدِّ أَمَّا الَّذِي قَالَ

لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُهُ فَإِنَّهُ قَضَاهُ أَبًا يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ  

ahmad:3386Ismāʿīl > Ayyūb > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Ibn ʿAbbās

I had a chance to look into the Paradise and I found that majority of the people was poor and I looked into the Fire and there I found the majority constituted by women. (Using translation from Muslim 2737a)  

أحمد:٣٣٨٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَالَ

مُحَمَّدٌ ﷺ اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ  

ahmad:3387Ismāʿīl > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

A prostration when reciting Sad is not one of those which are divinely commanded, but I have seen Messenger of Allah ﷺ prostrate himself. (Using translation from Abū Dāʾūd 1409)   

أحمد:٣٣٨٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ فِي السُّجُودِ فِي ص لَيْسَتْ مِنْ عَزَائِمِ السُّجُودِ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْجُدُ فِيهَا