42. Greetings (2/2)
٤٢۔ كتاب السَّلامِ ص ٢
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade people to sit in courtyards and roads. The Muslims said, "We will not be able to avoid it. We cannot undertake it." He said, "If not, then give it its due." They said, "What is it due?" He said, "Lower the eye, guide the traveller, wish for mercy on the person who sneezes when he praises Allah and return the greeting."
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الأَفْنِيَةِ وَالصُّعُدَاتِ أَنْ يُجْلَسَ فِيهَا فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ لاَ نَسْتَطِيعُهُ لاَ نُطِيقُهُ قَالَ أَمَّا لاَ فَأَعْطُوا حَقَّهَا قَالُوا وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ غَضُّ الْبَصَرِ وَإِرْشَادُ ابْنِ السَّبِيلِ وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا حَمِدَ اللَّهَ وَرَدُّ التَّحِيَّةِ
Abu Hurayra said, "The most miserly of people is the person who is miserly with the greeting. The one who is cheated of good is the one who does not return it. if a tree comes between you and your brother, and you are able to be the first to begin the greeting before the other person, then do it."
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَبْخَلُ النَّاسِ مَنْ بَخِلَ بِالسَّلاَمِ وَالْمَغْبُونُ مَنْ لَمْ يَرُدَّهُ وَإِنْ حَالَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ أَخِيكَ شَجَرَةٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَبْدَأَهُ بِالسَّلامِ لا يَبْدَأُكَ فَافْعَلْ
Salim, the mawla of 'Abdullah ibn 'Amr, said, "When Ibn 'Umar was greeted, he returned it with increase. I came upon him sitting down and said, 'Peace be upon you,' and he said, 'Peace be upon you and the mercy of Allah.' Then I came another time and said, 'Peace be upon you and the mercy of Allah,; and he said, 'Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings.' Then I came to him another time and said, 'Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings,' and he said, 'Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings and the bet of His prayers.'"
عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ وَكَانَ ابْنُ عَمْرٍو إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ زَادَ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ جَالِسٌ فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ قَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ وَطَيِّبُ صَلَوَاتِهِ
42.31 Do not greet an openly sinful person
٤٢۔٣١ بَابُ لا يُسَلَّمُ عَلَى فَاسِقٍ
'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'as said, "Do not greet anyone who drinks wine."
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ لاَ تُسَلِّمُوا عَلَى شُرَّابِ الْخَمْرِ
Al-Hasan said, "There should be not sense of respect between you and a deviant person."
عَنِ الْحَسَنِ قَالَ لَيْسَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْفَاسِقِ حُرْمَةٌ
'Ali ibn 'Abdullah was heard expressing his dislike for chess and said, "Do not greet someone who plays it. It is a kind of gambling."
أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَكْرَهُ الأَسْبِرَنْجَ وَيَقُولُ لاَ تُسَلِّمُوا عَلَى مَنْ لَعِبَ بِهَا وَهِيَ مِنَ الْمَيْسِرِ
42.32 Not greeting a man wearing khaluq-perfume or a sinner
٤٢۔٣٢ بَابُ مَنْ تَرَكَ السَّلامَ عَلَى الْمُتَخَلِّقِ وَأَصْحَابِ الْمَعَاصِي
'Ali ibn Abi Talib said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, walked past some people who included a man who used khaluq perfume. He looked at them and gave them the greeting, but turns away from that man. The man asked, 'Have you turned away from me?' He replied, 'There is redness between your eyes.'"
عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ رَجُلٌ مُتَخَلِّقٌ بِخَلُوقٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَأَعْرَضَ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالَ الرَّجُلُ أَعْرَضْتَ عَنِّي؟ قَالَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ جَمْرَةٌ
Muhammad ibn 'Abdullah reported that a man came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, wearing a gold signet-ring on his finger. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, turned away from him. When the man saw his dislike of the gold, he threw the ring away. He made an iron ring and wore that. He came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, who said, "This is worse. This is the ornament of the people of the Fire." The man went away, threw it off and put on a silver ring and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did not say anything about it."
أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَأَعْرَضَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْهُ فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلُ كَرَاهِيَتَهُ ذَهَبَ فَأَلْقَى الْخَاتَمَ وَأَخَذَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَلَبِسَهُ وَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ قَالَ هَذَا شَرٌّ هَذَا حِلْيَةُ أَهْلِ النَّارِ فَرَجَعَ فَطَرَحَهُ وَلَبِسَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ فَسَكَتَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ
Abu Sa'id said, "A man came from al-Bahrayn to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and greeted him, but the Prophet did not answer him. The man was wearing a gold ring and a silk robe. The man went away in sorrow. He complained to his wife and she said, 'Perhaps the Messenger of Allah objects to your robe and your ring. Throw them away and then go back.; he did that and then the Prophet returned his greeting. he said, 'I came to you yesterday and you turned away from me.' He said, 'You had a coal of the Fire on your hand.' He said, 'I came then with any coals.' He said, 'As for what you brought, there is no one who is free from dependence on these stones. But it is the enjoyment of the life of this world.' He said, 'What should I make a ring from?' 'From silver, brass, or iron,' he replied.
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةُ حَرِيرٍ فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ مَحْزُونًا فَشَكَا إِلَى امْرَأَتِهِ فَقَالَتْ لَعَلَّ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَجِبَّتَكَ وَخَاتَمَكَ فَأَلْقِهِمَا ثُمَّ عُدْ فَفَعَلَ فَرَدَّ السَّلاَمَ فَقَالَ جِئْتُكَ آنِفًا فَأَعْرَضْتَ عَنِّي؟ قَالَ كَانَ فِي يَدِكَ جَمْرٌ مِنْ نَارٍ فَقَالَ لَقَدْ جِئْتُ إِذًا بِجَمْرٍ كَثِيرٍ قَالَ إِنَّ مَا جِئْتَ بِهِ لَيْسَ بِأَجْزَأَ عَنَّا مِنْ حِجَارَةِ الْحَرَّةِ وَلَكِنَّهُ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا قَالَ فَبِمَاذَا أَتَخَتَّمُ بِهِ؟ قَالَ بِحَلْقَةٍ مِنْ وَرِقٍ أَوْ صُفْرٍ أَوْ حَدِيدٍ
42.33 Greeting the Amir
٤٢۔٣٣ بَابُ التَّسْلِيمِ عَلَى الأَمِيرِ
'Umar ibn 'Abdu'l-'Aziz asked Abu Bakr ibn Abi Hathama, "Why did Abu Bakr write, 'From Abu Bakr, the Khalifa (Successor) of the Messenger of Allah' and then 'Umar wrote after him, 'From 'Umar ibn al-Khattab, the khalifa (successor) of Abu Bakr'? Who was the first to write 'the Amir al-Mu'minin'?" He replied, "My grandmother, ash-Shifa', related to me, and she was one of the first to write 'the Amir al-Mu'minin'?" He said, "My grandfather, ash-Shifa' related to me, (and she was one of the first Muhajirun and when 'Umar ibn al-Khattab entered the market, he visited her), saying, ''Umar ibn al-Khattab wrote to the governor of Iraq requesting him to send him two trustworthy noble men so that he could question them about Iraq and its people. He sent him a master of Iraq, Labid ibn Rabi'a and also 'Adi ibn Hatim, and they came to Madina. They made their camels kneel in the courtyard of the mosque, entered it and found 'Amr ibn al-'As. They said to him, ''Amr, ask permission for us to visit the Amir al-Mu'minin, 'Umar.' 'Amr got up and went to 'Umar. He said, 'Peace be upon you, Amir al-Mu'minin.' 'Umar said to him, 'Ibn al-'As, what made you use this name? You have deviated from what you normally say.' He said, 'Yes, Labid ibn Rabi'a and 'Adi ibn Hatim came and said to me, "Ask permission for us to visit the Amir al-Mu'minin." I said, "You two, by Allah, have hit upon the correct name. He is the amir and we are the believers."' The title originated on that day."
أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَأَلَ أَبَا بَكْرِ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ لِمَ كَانَ أَبُو بَكْرٍ يَكْتُبُ مِنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَةِ رَسُولِ اللهِ ثُمَّ كَانَ عُمَرُ يَكْتُبُ بَعْدَهُ مِنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ خَلِيفَةِ أَبِي بَكْرٍ مَنْ أَوَّلُ مَنْ كَتَبَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ فَقَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي الشِّفَاءُ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا هُوَ دَخَلَ السُّوقَ دَخَلَ عَلَيْهَا قَالَتْ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى عَامِلِ الْعِرَاقَيْنِ أَنِ ابْعَثْ إِلَيَّ بِرَجُلَيْنِ جَلْدَيْنِ نَبِيلَيْنِ أَسْأَلُهُمَا عَنِ الْعِرَاقِ وَأَهْلِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ صَاحِبُ الْعِرَاقَيْنِ بِلَبِيدِ بْنِ رَبِيعَةَ وَعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ فَقَدِمَا الْمَدِينَةَ فَأَنَاخَا رَاحِلَتَيْهِمَا بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ دَخَلاَ الْمَسْجِدَ فَوَجَدَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فَقَالاَ لَهُ يَا عَمْرُو اسْتَأْذِنْ لَنَا عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ فَوَثَبَ عَمْرٌو فَدَخَلَ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ مَا بَدَا لَكَ فِي هَذَا الِاسْمِ يَا ابْنَ الْعَاصِ؟ لَتَخْرُجَنَّ مِمَّا قُلْتَ قَالَ نَعَمْ قَدِمَ لَبِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ وَعَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ فَقَالاَ لِي اسْتَأْذِنْ لَنَا عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْتُ أَنْتُمَا وَاللَّهِ أَصَبْتُمَا اسْمَهُ وَإِنَّهُ الأَمِيرُ وَنَحْنُ الْمُؤْمِنُونَ فَجَرَى الْكِتَابُ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ
'Ubaydullah ibn 'Abdullah said, "Mu'awiya went on his first hajj when he was the khalifa and 'Uthman ibn Hanif al-Ansari came to him and said, 'Peace be upon you, Amir, and the mercy of Allah.' The people of Syria objected to that and said, 'Who is this hypocrite who shortens the greeting of the Amir al-Mu'minin!' 'Uthman made his camel kneel and said, 'Amir al-Mu'minin! These men object to something which you know better than them. By Allah, I used to this greeting for Abu Bakr, 'Umar, and 'Uthman, and none of them objected to it.' Mu'awiya said to those of the people of Syria who had spoken, 'Take it easy! It was partly as he stated. But when the civil war engaged the people of Syria, they said, "Do not shorten the greeting of our khalifa in our presence (i.e. from Amir al-Mu'minin to Amir)." People of Madina, I will treat you as friends even though you use 'Amir" for a zakat collector.'"
فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِمَنْ تَكَلَّمَ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَلَى رِسْلِكُمْ فَإِنَّهُ قَدْ كَانَ بَعْضُ مَا يَقُولُ وَلَكِنَّ أَهْلَ الشَّامِ قَدْ حَدَثَتْ هَذِهِ الْفِتَنُ قَالُوا لاَ تُقَصَّرُ عِنْدَنَا تَحِيَّةُ خَلِيفَتِنَا فَإِنِّي إِخَالُكُمْ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ تَقُولُونَ لِعَامِلِ الصَّدَقَةِ أَيُّهَا الأمِيرُ
عَنْ جَابِرٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الْحَجَّاجِ فَمَا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ
Tamim ibn Hadhlam said, "I will mention the first to be greeted as 'Amir' in Kufa. Al-Mughira ibn Shu'ba left by the Bab ar-Rahba and a man of Kinda came up to him. They claim that it was Abu Qurra al-Kindi. He greeted him and said, 'Peace be upon you, O Amir, and the mercy of Allah.' He disliked it. So the man said, 'Peace be upon you, O Amir, and the mercy of Allah. Peace be upon you. Am I one of you or not?'" Sammak ibn Salama ad-Dabi said, "After that it became an established practice."
قَالَ سِمَاكٌ ثُمَّ أَقَرَّ بِهَا بَعْدُ
Ziyad ibn 'Ubayd (ar-Ru'ayni) said, "We went to Ruwayfa', the Amir of Antabulis. A man came and greeted him, saying, 'Peace be upon the Amir.' From 'Abda, he said, 'Peace be upon the Amir.' Ruwayfa' said to him, 'If you had greeted us, we would have returned the greeting. But you greeted Maslama ibn Mukhallad (Maslama was in charge of Egypt). Go to him and he will return your greeting.'"
فَقَالَ لَهُ رُوَيْفِعٌ لَوْ سَلَّمْتَ عَلَيْنَا لَرَدَدْنَا عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَلَكِنْ إِنَّمَا سَلَّمْتَ عَلَى مَسْلَمَةَ بْنِ مَخْلَدٍ وَكَانَ مَسْلَمَةُ عَلَى مِصْرَ اذْهَبْ إِلَيْهِ فَلْيَرُدَّ عَلَيْكَ السَّلاَمَ
42.34 Greeting someone asleep
٤٢۔٣٤ بَابُ التَّسْلِيمِ عَلَى النَّائِمِ
Al-Miqdad ibn al-Aswad said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to come at night and would give the greeting in such a way that it would not awaken anyone asleep, but the person who was awake would hear it."
عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَجِيءُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُسَلِّمُ تَسْلِيمًا لاَ يُوقِظُ نَائِمًا وَيُسْمِعُ الْيَقْظَانَ
42.35 (The greeting) May Allah preserve you
٤٢۔٣٥ بَابُ حَيَّاكَ اللَّهُ
'Umar said to 'Adi ibn Hatim, "May Allah preserve you from recognition."
قَالَ لِعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ حَيَّاكَ اللَّهُ مِنْ مَعْرِفَةٍ
42.36 Welcome
٤٢۔٣٦ بَابُ مَرْحَبًا
'A'isha said, "Fatima walked in the same manner that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, walked. He used to say to her, 'Welcome, my daughter!' Then he would have her sit down on his right or his left."
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْيُ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ مَرْحَبًا بِابْنَتِي ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ
'Ali said, "'Ammar asked for permission to enter to visit the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and the Prophet recognised his voice and said, 'Welcome with the best and purest greeting!'"
عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَمَّارٌ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَعَرَفَ صَوْتَهُ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ
42.37 How to return the greeting
٤٢۔٣٧ بَابُ كَيْفَ رَدُّ السَّلامِ؟
'Uqba ibn 'Abdullah ibn 'Amr who said, "While we were sitting with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in the shade of a tree while travelling between Makka and Madina, a bedouin, who was an example of the coarsest and fiercest kind of people came up and said, 'Peace be upon you,' and they said, 'And upon you.'"
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فِي ظِلِّ شَجَرَةٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ إِذْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ مِنَ أَجْلَفِ النَّاسِ وَأَشَدِّهِمْ فَقَالَ السَّلامُ عَلَيْكُمْ فَقَالُوا وَعَلَيْكُمُ
Abu Jamra said, "I heard Ibn 'Abbas say when he was greeted, 'And upon you and the mercy of Allah.'"
سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ يَقُولُ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ
Qayla reported that a mans aid, "Peace be upon you, may Allah bless him and grant him peace." He said, "And peace be upon you and the mercy of Allah."
قَالَ رَجُلٌ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ
Abu Dharr said, "I came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when he had finished his prayer. I was the first person to be greeted with the greeting of Islam. He said, 'And on you and the mercy of Allah. From where have you come?' I said, 'From Ghifar.'"
عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ مِنْ غِفَارٍ
'A'isha reported, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, ''A'ish! This is Jibril who sends you greetings.' I said, 'And peace be upon him and the mercy of Allah and His blessings. You see what I do not see." By that she meant the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَائِشُ هَذَا جِبْرِيلُ وَهُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ قَالَتْ فَقُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ تَرَى مَا لاَ أَرَى تُرِيدُ بِذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ
Mu'awiya ibn Qurra said that his father said to him, "My son, when a man passes by you and says, 'Peace be upon you (plural).' Do not say, 'And on you (singular)' as if you were singling out that greeting out for him alone. Rather say, 'Peace be upon you (plural).'"
قَالَ لِي أَبِي يَا بُنَيَّ إِذَا مَرَّ بِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَلاَ تَقُلْ وَعَلَيْكَ كَأَنَّكَ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ وَحْدَهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ وَحْدَهُ وَلَكِنْ قُلِ السَّلامُ عَلَيْكُمْ
42.38 Someone who does not return the greeting
٤٢۔٣٨ بَابُ مَنْ لَمْ يَرُدَّ السَّلامَ
'Abdullah ibn as-Samit said, "I said to Abu Dharr, 'I passed by 'Abdu'r-Rahman ibn Umm al-Hakam and I greeted him and he did not answer me at all. He said, 'Nephew, what harm have suffered from that? Someone better than him answered you ? the angel on his right."
عَنْ يَمِينِهِ
'Abdullah said, "Peace is one of the Names of Allah which Allah has placed on the earth. Extend it among you. When a man greets people and they answer him, then he has a higher degree than them because he reminds them of peace. If no one answers him, he will be answered by one who is better and more excellent.'"
عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ إِنَّ السَّلاَمَ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ وَضَعَهُ اللَّهُ فِي الأَرْضِ فَأَفْشُوهُ بَيْنَكُمْ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا سَلَّمَ عَلَى الْقَوْمِ فَرَدُّوا عَلَيْهِ كَانَتْ لَهُ عَلَيْهِمْ فَضْلُ دَرَجَةٍ لأَنَّهُ ذَكَّرَهُمُ السَّلاَمَ وَإِنْ لَمْ يُرَدَّ عَلَيْهِ رَدَّ عَلَيْهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ وَأَطْيَبُ
Al-Hasan said, "Greeting is an act of obedience while the answer is a duty."
عَنِ الْحَسَنِ قَالَ التَّسْلِيمُ تَطَوَّعٌ وَالرَّدُّ فَرِيضَةٌ
42.39 Someone who is miserly with the greeting
٤٢۔٣٩ بَابُ مَنْ بَخِلَ بِالسَّلامِ
'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As said, "A liar is someone who lies in his oath. A miser is someone who is miserly with the greeting. A thief is someone who steals the prayer."
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ الْكَذُوبُ مَنْ كَذَبَ عَلَى يَمِينِهِ وَالْبَخِيلُ مَنْ بَخِلَ بِالسَّلاَمِ وَالسَّرُوقُ مَنْ سَرَقَ الصَّلاةَ
Abu Hurayra said, "The most miserly of people is the one who is miserly with the greeting. The most incapable of people of people is the one who is the most incapable of supplication."
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَبْخَلُ النَّاسِ الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلاَمِ وَإِنَّ أَعْجَزَ النَّاسِ مَنْ عَجَزَ بِالدُّعَاءِ
42.40 The Greeting to Children
٤٢۔٤٠ بَابُ السَّلامِ عَلَى الصِّبْيَانِ
Thabit al-Bannani reported that Anas ibn Malik walked by some children and greeted them. He said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to do that."
أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَفْعَلُهُ بِهِمْ
'Anbas said, "I saw Ibn 'Umar greet children in the schools."
عَنْ عَنْبَسَةَ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يُسَلِّمُ عَلَى الصِّبْيَانِ فِي الْكُتَّابِ
42.41 Women greeting men
٤٢۔٤١ بَابُ تَسْلِيمِ النِّسَاءِ عَلَى الرِّجَالِ
Umm Hani', the daughter of Abu Talib, said, "I went to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, while he was performing a major ablution. I greeted him and he asked, 'Who is this?' 'Umm Hani',' I replied. He said, 'Welcome.'"
أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِئِ ابْنَةِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذِهِ؟ قُلْتُ أُمُّ هَانِئٍ قَالَ مَرْحَبًا
سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ كُنَّ النِّسَاءُ يُسَلِّمْنَ عَلَى الرِّجَالِ
42.42 Greeting women
٤٢۔٤٢ بَابُ التَّسْلِيمِ عَلَى النِّسَاءِ
Asma' was heard to say that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, passed by a group of women sitting down in the mosque. He said to the salam with his hand and said, "Beware of the ingratitude of those with blessings. Beware of the ingratitude of those with blessings." One of them said, "We seek refuge with Prophet, Prophet of Allah, from ingratitude for the blessings of Allah." He said, "Yes. One of you women might have been without a husband for a long time (and then Allah provides her with one) and she becomes angry and says, 'By Allah, I have never seen a hour of good from you. That is ingratitude for the blessings of Allah. That is the ingratitude of those with blessings.'"
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ وَعُصْبَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ قَالَ بِيَدِهِ إِلَيْهِنَّ بِالسَّلاَمِ فَقَالَ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنْعِمِينَ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنْعِمِينَ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ نَعُوذُ بِاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللهِ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ قَالَ بَلَى إِنَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتَقُولُ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مِنْهُ سَاعَةً خَيْرًا قَطُّ فَذَلِكَ كُفْرَانُ نِعَمِ اللهِ وَذَلِكَ كُفْرَانُ نِعَمِ الْمُنْعِمِينَ
Asma', the daughter of Yazid al-Ansari, said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, passed by me while I was with some young slavegirls belonging to me. He greeted us and said, 'Beware of the ingratitude of those with blessings.' I was the boldest of them in coming forward to question him and I said, 'Messenger of Allah, what is the ingratitude of those with blessings?' He replied, 'Perhaps one of them with remain unmarried for a long time with her parents and then Allah provides her with a husband and provides her with children from him and then she gets angry and is ungrateful and says, "I have never seen any good at all from you."'"
عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّةِ مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا فِي جِوَارِ أَتْرَابٍ لِي فَسَلَّمَ عَلَيْنَا وَقَالَ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنْعِمِينَ وَكُنْتُ مِنْ أَجْرَئِهِنَّ عَلَى مَسْأَلَتِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا كُفْرُ الْمُنْعِمِينَ؟ قَالَ لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا مِنْ أَبَوَيْهَا ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللَّهُ زَوْجًا وَيَرْزُقُهَا مِنْهُ وَلَدًا فَتَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتَكْفُرُ فَتَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ
42.43 Someone who dislikes to greet a particular person
٤٢۔٤٣ بَابُ مَنْ كَرِهَ تَسْلِيمَ الْخَاصَّةِ
Tariq said, "We were sitting with 'Abdullah when his doorkeeper came and said, 'The iqama for the prayer has been given.' He got up and we got up as well and went to the mosque. He saw the people doing ruku' at the front of the mosque. He said the takbir, bowed, and we went and did the same thing that he had done. Then a man rushed past and said, 'Peace be upon you, Abu 'Abdu'r-Rahman.' He said, 'Allah has spoken the truth and His Messenger conveyed the Message.' When we finished the prayer, he returned and went back to is people. We remained sitting in our places, waiting for him until he came out. We said to each other, 'Which of us will ask him?' Tariq said, 'I will ask him,' and he did so. 'Abdullah said, 'From the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, who said, "Before the Final Hour people will single out one individual for the greeting, commerce will increase until a woman helps her husband in business, people will sever their links with their relatives, knowledge will spread, false testimony will appear and true testimony will be concealed."'"
عَنْ طَارِقٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ جُلُوسًا فَجَاءَ آذِنُهُ فَقَالَ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ فَدَخَلْنَا الْمَسْجِدَ فَرَأَى النَّاسَ رُكُوعًا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَكَبَّرَ وَرَكَعَ وَمَشَيْنَا وَفَعَلْنَا مِثْلَ مَا فَعَلَ فَمَرَّ رَجُلٌ مُسْرِعٌ فَقَالَ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَبَلَّغَ رَسُولُهُ فَلَمَّا صَلَّيْنَا رَجَعَ فَوَلَجَ عَلَى أَهْلِهِ وَجَلَسْنَا فِي مَكَانِنَا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى يَخْرُجَ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ أَيُّكُمْ يَسْأَلُهُ؟ قَالَ طَارِقٌ أَنَا أَسْأَلُهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ تَسْلِيمُ الْخَاصَّةِ وَفُشُوُّ التِّجَارَةِ حَتَّى تُعِينَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا عَلَى التِّجَارَةِ وَقَطْعُ الأَرْحَامِ وَفُشُوُّ الْقَلَمِ وَظُهُورُ الشَّهَادَةِ بِالزُّورِ وَكِتْمَانُ شَهَادَةِ الْحَقِّ
'Abdullah ibn 'Amr reported that a man asked the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, "Which is the best of Islam?" He replied, "Feeding people and giving the greeting to those you know and those you do not know."
أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُّ الإِسْلاَمِ خَيْرٌ؟ قَالَ تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ