Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:3064Qutaybah b. Saʿīd al-Thaqafī And Muḥammad b. al-Mutawakkil al-ʿAsqalānī al-Maʿná Wāḥid > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī Ḥaddathahum from my father > Thumāmah b. Shurāḥīl > Sumaى b. Qays > Shumayr > Ibn al-Mutawakkil Ibn ʿAbd al-Madān > Abyaḍ b. Ḥammāl

Abyad went to the Messenger of Allah ﷺ and asked him for assigning him (the mines of) salt as fief. (The narrator Ibn al-Mutawakkil said: which was in Ma'arib.) So he assigned it to him as a fief. When he returned, a man in the meeting asked: Do you know what you have assigned him as a fief? You have assigned him the perennial spring water. So he took it back from him. He asked him about protecting land which had arak trees growing in it. He replied: He could have such as was beyond the region where the hoofs (of camels) went. The narrator Ibn al-Mutwakkil said: "that is the camel hoofs."  

أبو داود:٣٠٦٤حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ الْمَعْنَى وَاحِدٌ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيَّ حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شُرَاحِيلَ عَنْ سُمَىِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ شُمَيْرٍ قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ ابْنِ عَبْدِ الْمَدَانِ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ الَّذِي بِمَأْرِبَ فَقَطَعَهُ لَهُ فَلَمَّا أَنْ وَلَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ أَتَدْرِي مَا قَطَعْتَ لَهُ إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَانْتَزَعَ مِنْهُ قَالَ وَسَأَلَهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ قَالَ مَا لَمْ تَنَلْهُ خِفَافٌ وَقَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ أَخْفَافُ الإِبِلِ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
tirmidhi:1380Liqutaybah b. Saʿīd Ḥaddathakum Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī from my father > Thumāmah b. Shurāḥīl > Suma b. Qays > Shumayr > Abyaḍ b. Ḥammāl

that Abyad bin Hammal visited the Messenger of Allah ﷺ who asked him to set aside a reserve of salt(a mine). So he reserved it for him. As he was turning away, a man in the gathering said: "Do you know what you reserved for him ? You merely reserved stagnant water for him." He (Shumair) said: "So he left him." He (Shumair) said: "So he asked him (the Prophet ﷺ) about making a private pasture of Arak (a type of tree)." He said: "As long as it is not harmed by the hooves of the camels." So I (At-Tirmidhi) recited that before Qutaibah and he said: "Yes". (Another chain) with similar meaning.  

الترمذي:١٣٨٠قَالَ قُلْتُ لِقُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شُرَاحِيلَ عَنْ سُمَىِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ شُمَيْرٍ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَقَطَعَ لَهُ فَلَمَّا أَنْ وَلَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ أَتَدْرِي مَا قَطَعْتَ لَهُ إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَانْتَزَعَهُ مِنْهُ قَالَ وَسَأَلَهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ قَالَ مَا لَمْ تَنَلْهُ خِفَافُ الإِبِلِ فَأَقَرَّ بِهِ قُتَيْبَةُ وَقَالَ نَعَمْ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ الْمَأْرِبُ نَاحِيَةٌ مِنَ الْيَمَنِ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ وَائِلٍ وَأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمْ فِي الْقَطَائِعِ يَرَوْنَ جَائِزًا أَنْ يُقْطِعَ الإِمَامُ لِمَنْ رَأَى ذَلِكَ
ibnhibban:4499Abū Khalīfah > Qays b. Ḥafṣ al-Dārimī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī from my father > Thumāmah b. Sharāḥīl > Sumay b. Qays > Shumayr b. ʿAbd al-Madān > Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] He sent a delegation to the Messenger of Allah ﷺ , so he asked for permission to enter, and he granted him permission. When he turned to leave, a man said, "O Messenger of Allah, do you know what he asked for?" He only asked for a handful of salt." He returned and said, "I asked him about what is to be protected from the land mines," and he said, "As long as you have not reached the corners of the camels."  

ابن حبّان:٤٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ شُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمَدَانِ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفْدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ فَأَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَدْرِي مَا أَقْطَعْتَهُ؟ إِنَّمَا أَقْطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَرَجَعَ فِيهِ وَقَالَ سَأَلْتُهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ فَقَالَ «مَا لَمْ تَبْلُغْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»  

tabarani:810[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. Ḥubāb al-Jumaḥī > Qays b. Ḥafṣ al-Dārimī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī from my father > Thumāmah b. Sharāḥīl > Shumayr b. ʿAbd al-Madān > Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] "He ﷺ visited the Prophet and presented him with salted meat. When he turned away, a man said, 'O Messenger of Allah, do you know what you have been given? You have been given the salted water.' He then returned it and asked, 'What is commonly protected from flies?' The Prophet replied, 'Anything that has not been touched by the limbs of a camel.'"  

الطبراني:٨١٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ حُبَابٍ الْجُمَحِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ شُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمَدَانِ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَدْرِي مَا أَقْطَعْتَهُ إِنَّمَا أَقْطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَرَجَعَ فِيهِ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ؟ قَالَ «مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»  

tabarani:811Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī > Abū > Thumāmah b. Sharāḥīl > Sumay b. Qays > Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] "He (someone) visited the Messenger of Allah ﷺ and asked him for some salt from Ma'rib, so he granted it to him. A man asked, 'Do you know, O Messenger of Allah, what you have granted to him?' He replied, 'I have granted him flowing water.' So the Messenger of Allah ﷺ withdrew it from me. I then asked the Messenger of Allah ﷺ , 'What is protected from the punishment of the hellfire?' He replied, 'What has not been touched by the hooves of camels.'"  

الطبراني:٨١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ الَّذِي بِمَأْرِبَ فَأَقْطَعَهُ لَهُ فَقَالَ رَجُلٌ تَدْرِي يَا رَسُولَ اللهِ مَا قَطَعْتَ لَهُ؟ قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَرَّجَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنِّي قَالَ وَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ؟ قَالَ «يُحْمَى مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»  

bayhaqi:11828[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Nuʿaym / Ibn Ḥammād > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Māribī [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Qutaybah b. Saʿīd And Muḥammad b. al-Mutawakkil al-ʿAsqalānī al-Maʿná Wāḥid > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Māribī from my father > Thumāmah b. Sharāḥīl > Sumī b. Qays > Sumayr > Ibn al-Mutawakkil Ibn ʿAbd al-Mudān > Abyaḍ b. Ḥammāl

Abyad went to the Messenger of Allah ﷺ and asked him for assigning him (the mines of) salt as fief. (The narrator Ibn al-Mutawakkil said: which was in Ma'arib.) So he assigned it to him as a fief. When he returned, a man in the meeting asked: Do you know what you have assigned him as a fief? You have assigned him the perennial spring water. So he took it back from him. He asked him about protecting land which had arak trees growing in it. He replied: He could have such as was beyond the region where the hoofs (of camels) went. The narrator Ibn al-Mutwakkil said: "that is the camel hoofs." (Using translation from Abū Dāʾūd 3064)   

البيهقي:١١٨٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا نُعَيْمٌ يَعْنِي ابْنَ حَمَّادٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَآرِبِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلَانِيُّ الْمَعْنَى وَاحِدٌ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَآرِبِيَّ حَدَّثَهُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ سُمِيِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ سُمَيْرٍ قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ ابْنِ عَبْدِ الْمُدَانِ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ الَّذِي بِمَأْرِبَ فَقَطَعَهُ لَهُ فَلَمَّا أَنْ وَلَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ أَتَدْرِي مَا قَطَعْتَ لَهُ إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَانْتُزِعَ مِنْهُ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ قَالَ مَا لَمْ تَنَلْهُ خِفَافٌ وَقَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ أَخْفَافُ الْإِبِلِ  

suyuti:19-1bAbyḍ b. Ḥammāl > Innah And Fad
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩-١b

" عَنْ أَبْيضَ (*) بْنِ حَمَّالٍ قَالَ: إِنَّهُ وَفَد إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلحَ الَّذِى بِمَأرِب فَقَطعَهُ لَهُ فَلَمَّا أَنْ ولَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ: أتَدْرِى مَا قَطَعْتَ لَهُ؟ إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ العِدّ (*) فانتزع منه قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَمَّا يَحْمِى مِنَ الأرَاكِ؟ قَالَ: مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ".  

الدارمى، [د] أبو داود [ت] الترمذي غريب، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [قط] الدارقطنى في السنن [طب] الطبرانى في الكبير وابن أبى عاصم، والباوردى، وابن نافع، وأبو نعيم، [ض] ضياء المقدسي في مختاره ورواه البغوى إلى قوله الماء العدّ، فقال رسول الله ﷺ : فلا إذن
suyuti:273-4b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣-٤b

"وَفَدَ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ الَّذِى بِمَأرِبٍ، فَقَطَعَهُ لَهُ، فَلَمَّا أَنْ وَلَّى، قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ: أَتَدْرِى مَا قَطَعْتَ لَهُ؟ (إنّما قَطَعْتَ لَهُ) (*) الْمَاءَ العِدَّ (* *)، فَانْتَزع مِنْهُ، قَالَ: وَسَأَلتُهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ؟ قَالَ: مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإبِلِ".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي غريب، [هـ] ابن ماجة عن أبيض بن حمال