Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:3666Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Sufyān b. ʿUyaynah > Dhakar Dāwud > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī

that the Prophet ﷺ said: "Abu Bakr and 'Umar are the masters of the elder people among the inhabitants of Paradise, from the first ones and the last ones, not including the Prophets and the Messengers. Do not inform them O 'Ali."  

الترمذي:٣٦٦٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ ذَكَرَ دَاوُدُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ مَا خَلاَ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ لاَ تُخْبِرْهُمَا يَا عَلِيُّ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
tirmidhi:3664al-Ḥasan b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzār > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > al-Awzāʿī > Qatādah > Anas

that the Messenger of Allah ﷺ said about Abu Bakr and 'Umar: "These two are the masters of the elder people among the inhabitants of Paradise. From the first ones and the last ones, not including the Prophets and the Messengers. But do not inform them O 'Ali."  

الترمذي:٣٦٦٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلاَّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ  

ibnmajah:95Hishām b. ʿAmmār > Sufyān > al-Ḥasan b. ʿUmārah > Firās > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī

"The Messenger of Allah said: 'Abu Bakr and 'Umar are the leaders of the mature people of Paradise, and the first and the last, except for the Prophets and Messengers, but do not tell them about that, O 'Ali, as long as they are still alive.'"  

ابن ماجة:٩٥حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلاَّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ لاَ تُخْبِرْهُمَا يَا عَلِيُّ مَا دَامَا حَيَّيْنِ  

ibnmajah:100Abū Shuʿayb Ṣāliḥ b. al-Haytham al-Wāsiṭī > ʿAbd al-Quddūs b. Bakr b. Khunays > Mālik b. Mighwal > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

"The Messenger of Allah said: 'Abu Bakr and 'Umar are the leaders of the mature people of Paradise, the first and the last, except for the Prophets and the Messengers.'"  

ابن ماجة:١٠٠حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ صَالِحُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلاَّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الصِّدِّيقَ وَالْفَارُوقَ يَكُونَانِ فِي الْجَنَّةِ سَيِّدِي كُهُولِ الْأُمَمِ فِيهَا

ibnhibban:6904Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Thaqīf > Muḥammad b. ʿUqayl b. Khūwaylid > Khunays b. Bakr b. Khunays > Mālik b. Mighwal > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

"The Messenger of Allah said: 'Abu Bakr and 'Umar are the leaders of the mature people of Paradise, the first and the last, except for the Prophets and the Messengers.'" (Using translation from Ibn Mājah 100)  

ابن حبّان:٦٩٠٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقَيْلِ بْنِ خُوَيْلِدٍ حَدَّثَنَا خُنَيْسُ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرَ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ إِلَّا النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ»  

tabarani:18551Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Bajalī al-Kūfī > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Aʾakfānī > Khunays b. Bakr > Mālik b. Mighwal > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

"The Messenger of Allah said: 'Abu Bakr and 'Umar are the leaders of the mature people of Paradise, the first and the last, except for the Prophets and the Messengers.'" (Using translation from Ibn Mājah 100)  

الطبراني:١٨٥٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْبَجَلِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الَأَكْفَانِيُّ ثنا خُنَيْسُ بْنُ بَكْرٍ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَالْأَخِرِينَ مَا خَلَا النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ»  

suyuti:190a

"The Messenger of Allah said: 'Abu Bakr and 'Umar are the leaders of the mature people of Paradise, and the first and the last, except for the Prophets and Messengers, but do not tell them about that, O 'Ali, as long as they are still alive.'" (Using translation from Ibn Mājah 95)   

السيوطي:١٩٠a

"أبو بَكْرٍ وعُمَرُ سَيِّدَا كُهُول أَهْلِ الجَنَّة مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخرِين أَلا ما خَلَا النَّبِيِّينَ والْمُرسَلين ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن علي، [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي جحيفة، [ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس، [بز] البزّار في سننه [طس] الطبرانى في الأوسط عن أبي سعيد [طس] الطبرانى في الأوسط [كر] ابن عساكر في تاريخه عن جابر ، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمر
suyuti:4-1114bZir b. Ḥubaysh > ʿLy > Qāl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١١١٤b

" عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عليٍّ قَالَ: قالَ رَسُولُ الله ﷺ : أبو بَكْر وعُمَرُ سَيّدا كُهولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأولينَ إِلَّا النَّبِيِّينَ والْمُرْسَلِينَ، لاَ تُخْبِرهُما يا عَلِىُّ مَا عَاشَا".  

أبو بكر
suyuti:85-513bAnas
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٥١٣b

"عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَبْصَرَ رسُولُ الله ﷺ إِلَى أبِى بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ: هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلَّا النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ، يَا عَلِيُّ لاَ تُخْبِرْهُمَا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:4-119bʿLá b. Ḥsyn > ʿLá > Knt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١١٩b

" عن على بن حسين عن على قال: كنت مع النبي ﷺ إذ طلع أبو بكر وعمر فقال: هذان سنيدا كهول أهل الجنة من الأولين والآخرين إلا النبيين والمرسلين، يا على لا تخبرهما ".  

[ت] الترمذي وخيثمة في فضائل الصحابة، قال [ت] الترمذي غريب من هذا الوجه، وقد روى هذا الحديث عن على من غير هذا الوجه، ورواه خطاب أو أبو خطاب
suyuti:422-425bIbn ʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٢-٤٢٥b

"عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: آخَى رَسُولُ الله ﷺ بَيْنَ أَبِى بَكْرٍ وَعُمَرَ، فَبَيْنَمَا هُوَ قَاعِدٌ إِذْ طَلَعَا، كُلُّ وَاحِد منْهُمَا آخذٌ بِيَدِ صَاحبهِ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : هَذَانِ سيِّدَا كهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلاَّ النَّبَيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ، أَلاَ تُخْبِرُهُمَا يَا عَلِىُّ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه