Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5787Yaḥyá b. ʿUthmān > Saʿīd b. Abū Maryam > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

We used to offer the Jumua prayer with the Prophet ﷺ and then take the afternoon nap. (Using translation from Bukhārī 941)  

الطبراني:٥٧٨٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا أَبُو غَسَّانَ ثنا أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ تَكُونُ الْقَائِلَةُ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
bukhari:941Saʿīd b. Abū Maryam > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl

We used to offer the Jumua prayer with the Prophet ﷺ and then take the afternoon nap.  

البخاري:٩٤١حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ تَكُونُ الْقَائِلَةُ  

abudawud:1085Aḥmad b. Yūnus > Yaʿlá b. al-Ḥārith > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

We used to offer the Friday prayer along with the Messenger of Allah ﷺ and return (to our homes) while no shade of the walls was seen (at that time).  

أبو داود:١٠٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَنْصَرِفُ وَلَيْسَ لِلْحِيطَانِ فَىْءٌ  

ahmad:13489Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] We used to pray with the Messenger of Allah ﷺ on Fridays, then we would return to our homes.  

أحمد:١٣٤٨٩حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَرْجِعُ إِلَى الْقَائِلَةِ فَنَقِيلُ  

darimi:1587ʿAffān b. Muslim > Yaʿlá b. al-Ḥārith > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

We used to offer the Friday prayer along with the Messenger of Allah ﷺ and return (to our homes) while no shade of the walls was seen (at that time). (Using translation from Abū Dāʾūd 1085)  

الدارمي:١٥٨٧أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ قَالَ سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَنْصَرِفُ وَلَيْسَ لِلْحِيطَانِ فَيْءٌ نَسْتَظَلُّ بِهِ»  

ذِكْرُ إِبَاحَةِ الْقَيْلُولَةِ لِلْمُنْصَرِفِ عَنِ الْجُمُعَةِ بَعْدَهَا

ibnhibban:2809Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Sharqī > Aḥmad b. al-Azhar > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > Ḥumayd al-Ṭawīl > Nas b. Mālik

"We used to pray Jumu'ah with the Messenger of Allah ﷺ then we would go back and tend to our camels." I said: " At what time?" He said: "When the sun had passed its zenith." (Using translation from Nasāʾī 1390)   

ابن حبّان:٢٨٠٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنِ أنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَقِيلُ»  

tabarani:6006ʿAbdān b. Aḥmad > al-Jarrāḥ b. Makhlad > Ḥammād b. Masʿadah > Khārijah b. Muṣʿab > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "We used to move after Friday prayer with the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:٦٠٠٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كُنَّا نَقِيلُ بَعْدَ الْجُمُعَةِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»