Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:569[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qarmaṭī al-Baghdādī from And Lad ʿĀmir b. Rabīʿah > ʿUthmān b. Yaʿqūb al-ʿUthmānī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Bashīr b. Thābit b. Usayd b. Ẓuhayr [Chain 2] Ayḍ > Ukhtih Suʿdá b. Thābit > Abīhimā Thābit > Jaddihimā Usayd b. Ẓuhayr ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ asked Rafi' ibn Khadeejah, "O Messenger of Allah, he is a man seeking martyrdom." The Messenger of Allah ﷺ granted him permission, and he was struck by an arrow in his collarbone. His uncle brought him to the Prophet ﷺ and said, "My nephew has been hit by an arrow." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you want, we can take it out, and if you want, we can leave it, for if he dies with it, he will die as a martyr."  

الطبراني:٥٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَرْمَطِيُّ الْبَغْدَادِيُّ مِنْ وَلَدِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ثنا بَشِيرُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ح وَحَدَّثَنِي أَيْضًا عَنْ أُخْتِهِ سُعْدَى بِنْتِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِمَا ثَابِتٍ عَنْ جَدِّهِمَا أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ؓ قَالَ

اسْتَصْغَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ لَهُ عَمُّهُ ظُهَيْرٌ رَحِمَهُ اللهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ رَجُلٌ رَامٍ فَأَجَازَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَصَابَهُ سَهْمٌ فِي لَبَّتِهِ فَجَاءَ بِهِ عَمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ أَخِي أَصَابَهُ سَهْمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تُخْرِجَهُ أَخْرَجْنَاهُ وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَدَعَهُ فَإِنَّهُ إِنْ مَاتَ وَهُوَ فِيهِ مَاتَ شَهِيدًا»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:4241ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Muḥammad b. Ṭalḥah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Ḥusayn from his father from his grandfather > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] He went out on the day of Uhud, and the Prophet ﷺ intended to send him back, but he insisted on going. His uncle said to him, "O Messenger of Allah, my nephew insists on going, and he is young." So he allowed him to go. He was then struck by an arrow in his chest or neck. He came to his uncle, the Prophet ﷺ , and said, "My son has been struck by an arrow." The Prophet ﷺ said, "If you leave it in him, he will die as a martyr." Abdullah bin Hussein said, "His wife told me that she used to see him showering and moving in his chest."  

الطبراني:٤٢٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّهُ خَرَجَ يَوْمَ أُحُدٍ فَأَرَادَ النَّبِيُّ ﷺ رَدَّهُ فَاسْتَصْغَرَهُ فَقَالَ لَهُ عَمِّي يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّهُ رَامٍ فَأَخْرَجَهُ فَأَصَابَهُ سَهْمٌ فِي صَدْرِهِ أَوْ نَحْرِهِ فَأَتَى عَمُّهُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ أَخِي أُصِيبَ بِسَهْمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ تَدَعْهُ فِيهِ فَيَمُوتَ مَاتَ شَهِيدًا» قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ حُسَيْنٍ وَحَدَّثَتْنِي امْرَأَتُهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَرَاهُ يَغْتَسِلُ فَيَتَحَرَّكُ فِي صَدْرِهِ  

suyuti:67-13bḤusayn And Suʿdá Walada Thābit b. Usayd b. Ẓuhayr > Abīhimā > Jaddihimā > Āstaṣghar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧-١٣b

" عَنْ حُسَيْنٍ وَسُعْدَى وَلَدَىْ ثَابِتِ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيرٍ، عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ جَدِّهِمَا قَالَ: اسْتَصْغَرَ رَسُولُ الله ﷺ رَافِعَ بْنَ خُدَيْجٍ يَوْم أُحُدٍ فَقَالَ لَهُ عَمُهُ ظُهَيرٌ: يَارَسُولَ اللهِ! إِنَّهُ رَجُلٌ رَامٍ فَأَجَازَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَصَابَهُ سَهْمٌ فِى لَبَّتِهِ فَجَاءَ بِهِ عَمُّهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ ابْنَ أخِى أَصَابَهُ سَهْم فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ : إِن أَحْبَبْتَ أَنْ تُخْرِجَهُ أَخْرَجْنَاهُ، وَإنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَدَعَهُ فَإِنَّهُ إِنْ مَاتَ وَهُوَ فِيه مَاتَ شَهِيدًا ".  

أبو نعيم
suyuti:330-22bRāfiʿ b. Khadīj
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣٠-٢٢b

"عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: خَرَجْتُ يَوْمَ أُحُدٍ، فَأَرَادَ النَّبِىُّ ﷺ رَدِّى واستصغرنِى، فَقَالَ لَهُ عَمِّى: يا رسُولَ الله إِنَّهُ رَامٍ، فَأَخْرَجَهُ، فَأَصَابَهُ سَهْمٌ فِى صَدْرِهِ أَوْ نَحْرِه، فَأَتَى عَمُّهُ النبىَّ ﷺ فَقَالَ: إِنّ ابْنَ أَخِى أَصَابَهُ سَهْمٌ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : إِنْ تَدَعْهُ فِيهِ فَيَمُوتْ مَاتَ شَهِيدًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير