Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:21040Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥayṣin > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ṣafiyyah b. Shaybah > Ḥabībah

[Machine] "And indeed, I was among the women of Quraysh in the house of Abu Hussein, and the Messenger of Allah ﷺ was walking between Safa and Marwa, and I heard him saying, 'Hurry up, for the act of walking between Safa and Marwa has been prescribed for you.' She said, 'And truly, his garment was swirling around him due to the intensity of his walking.'"  

الطبراني:٢١٠٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْصِنٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ قَالَتْ حَدَّثَتْنَا حَبِيبَةُ قَالَتْ

وَإِنِّي فِي نِسْوَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ فِي دَارِ أَبِي حُسَيْنٍ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «اسْعَوْا فَقَدْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ» قَالَتْ وَإِنَّ إِزَارَهُ لَيَدُورُ بِهِ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim
ahmad:27367Yūnus > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAṭāʾ > Ṣafiyyah b. Shaybah > Ḥabībah b. Abū Tajrāh

[Machine] We entered the house of Abu Hussein in a group of Quraish women, while the Prophet ﷺ was performing Tawaf between Safa and Marwa. One of the women said, as he was walking quickly and his garment was rotating around him due to the intensity of his walking, he said to his companions, "Keep walking, as Allah has ordained the act of walking for you."  

أحمد:٢٧٣٦٧حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَاةَ قَالَتْ

دَخَلْنَا دَارَ أَبِي حُسَيْنٍ فِي نِسْوَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَتْ وَهُوَ يَسْعَى يَدُورُ بِهِ إِزَارُهُ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ وَهُوَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ اسْعَوْا فَإِنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ  

hakim:6944Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal al-Makkī > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. Miḥṣan > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ḥabībah b. Abū Tajrāh

[Machine] "I entered the house of Abu Hussain in Niswah, from the tribe of Quraysh, and the Messenger of Allah ﷺ was making Tawaf between Safa and Marwa, and he was moving quickly while his garment was clinging to him due to the intensity of his pace. He was saying to his companions, 'Hurry, for Allah Almighty has ordained upon you to make this effort.'"  

الحاكم:٦٩٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمُنَادِي ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ الْمَكِّيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِحْصَنٍ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَاةٍ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى دَارِ أَبِي حُسَيْنٍ فِي نِسْوَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهُوَ يَسْعَى يَدُورُ بِهِ إِزَارُهُ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ وَهُوَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ «اسْعَوْا فَإِنَّ اللَّهَ ﷻ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ»