19. Chapter of ʿAyn (Male) (147/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٤٧

سُوَيْدُ بْنُ جَبَلَةَ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

tabarani:15786[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq from my father [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAwf > Sūwayd b. Jabalah > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'When you ask Allah, ask Him for Al-Firdaus, for it is the highest part of Paradise. The man from among you says to his shepherd: 'Take care of my sheep in the bay, for it is the most lush and fertile.'"

الطبراني:١٥٧٨٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ جَبَلَةَ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ فَسَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ سِرُّ الْجَنَّةِ يَقُولُ الرَّجُلُ مِنْكُمْ لِرَاعِيهِ عَلَيْكَ بِسِرِّ الْوَادِي فَإِنَّهُ أَمْرَعُهُ وَأَعْشَبُهُ»

جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ

tabarani:15793Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > ʿĪsá b. Yūnus > Abū Ḥamzah al-Ḥimṣī > Shaʿwidh al-Azdī > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once gave us a profound sermon that made our eyes shed tears and our hearts tremble. A man from the Muslims said, "It seems like this sermon is a farewell sermon. So what instructions do you leave for us, O Messenger of Allah?" He replied, "I have left you upon a clear path, its night is as bright as its day. No one deviates from it after me except that they will be destroyed. And whoever among you lives will witness much disagreement. So beware of innovation and adhere to my Sunnah and the Sunnah of the rightly guided caliphs. Bite onto it with your molars. And you must also listen and obey, even if your leader is an Ethiopian slave."

الطبراني:١٥٧٩٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الْحِمْصِيِّ عَنْ شَعْوِذٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

وَعَظَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ مَوْعِظَةً بَلِيغَةً ذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ وَوَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَأَنَّ هَذِهِ مَوْعِظَةَ مُوَدِّعٍ فَمَاذَا تَعْهَدْ إِلَيْنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «إِنِّي قَدْ تَرَكْتُكُمْ عَلَى الْبَيْضَاءِ لَيْلُهَا كَنَهَارِهَا لَا يَزِيغُ عَنْهَا بَعْدِي مِنْكُمْ إِلَّا هَالِكٌ وَأَنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ يَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا فَإِيَّاكُمْ وَالْبِدَعَ وَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ وَعَلَيْكُمْ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا»

حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ الرَّحَبِيُّ، عَنِ الْعِرْبَاضِ

tabarani:15794Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Baqiyyah > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah, when I take my servant's two beloved ones while he remains patient and hopeful, I will not be pleased with anything for him except Paradise when he praises me for it."

الطبراني:١٥٧٩٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ ﷻ إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْ عَبْدِي وَهُوَ بِهِمَا ضَنِينٌ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ إِذَا حَمِدَنِي عَلَيْهَا

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

tabarani:15795[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIdrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād al-Muqriʾ > al-Haytham b. Khārijah [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] "From the Prophet ﷺ , he said: Allah the Almighty says, 'Those who love one another for My glory will be in my shade on a day when there is no shade except My shade.'"

الطبراني:١٥٧٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ الْمُقْرِئُ قَالَا ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقُولُ اللهُ تَعَالَى الْمُتَحَابُّونَ فِي جَلَالِي فِي ظِلِّ عَرْشِي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي

حَكِيمُ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ

tabarani:15796Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Ḥimṣī > al-Musayyab b. Wāḍiḥ > Ashʿath b. Shuʿbah > Arṭāh b. al-Mundhir > Ḥakīm b. ʿUmayr > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said: "It is not permissible for you to have anything from predators, or domesticated donkeys, or enter the houses of the People of the Book, or eat their wealth except for what they have made permissible. And do not strike anyone among you until he thinks that he has eaten his fill and is reclining on his bed, saying: 'Indeed, Allah has not prohibited anything except in the Quran.' Verily, by Allah, I have spoken, commanded, and advised."

الطبراني:١٥٧٩٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْحِمْصِيُّ ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ عَنْ أَرْطَاةَ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لَكُمْ مِنَ السِّبَاعِ كُلُّ ذِي نَابٍ وَلَا الْحُمُرُ الْأَهْلِيَّةُ وَلَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ الْكِتَابِيِّينَ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَّا مَا طَابُوا بِهِ نَفْسًا وَلَا تَضْرِبُوا أَيَحْسَبُ امْرُؤٌ مِنْكُمْ قَدْ شَبِعَ حَتَّى يَظُنَّ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يُحَرِّمْ شَيْئًا إِلَّا فِي الْقُرْآنِ أَلَا وَأَنِّي وَاللهِ قَدْ حَدَّثْتُ وَأَمَرْتُ وَوَعَظْتُ

خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الْعِرْبَاضِ

tabarani:15797Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Sufyān b. Ḥusayn > Khālid b. Sharīk > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a man gives water to his wife, he will be rewarded." The person said, "So I stood up, and I gave her water from the water and informed her about what I heard from the Messenger of Allah ﷺ ."

الطبراني:١٥٧٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ شَرِيكٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا سَقَى امْرَأَتَهُ الْمَاءَ أُجِرَ» قَالَ «فَقُمْتُ إِلَيْهَا فَسَقَيْتُهَا مِنَ الْمَاءِ وَأَخْبَرْتُهَا بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»

tabarani:15787[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Hānī > ʿIrbāḍ b. Sāriyah al-Sulamī

[Machine] "I sent the Messenger of Allah ﷺ a young camel, and I came to collect its compensation. I said, 'Compensate me from my camel.' He said, 'Certainly, I will compensate you.' So he compensated me and fulfilled my request perfectly. Then, an Arab man came and said, 'Compensate me.' So the Messenger of Allah ﷺ compensated him with an old, well-fed camel. The man said, 'This is better than my camel, O Messenger of Allah.' The Prophet ﷺ said, 'The best of people are those with the best compensation.'"

الطبراني:١٥٧٨٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ هَانِي أَنَّهُ سَمِعَ عِرْبَاضَ بْنَ سَارِيَةَ السُّلَمِيَّ قَالَ

بِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِكْرًا فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ فَقُلْتُ اقْضِنِي مِنْ بِكْرِي فَقَالَ «أَجَلْ لَأَقْضِيَنَّكَ» فَقَضَانِي فَأَحْسَنَ قَضَائِي ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ اقْضِنِي فَقَضَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعِيرًا مُسِنًّا قَدْ أَسَنَّ فَقَالَ هَذَا خَيْرٌ مِنْ بَكْرِي يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «خَيْرُ الْقَوْمِ خَيْرُهُمْ قَضَاءً»

tabarani:15788Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī And Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Ādam b. Abū Iyās > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] It was heard that Urwa ibn Jarir said, "The Messenger of Allah ﷺ used to pray three units of prayer in the front row and one unit in the row after it."

الطبراني:١٥٧٨٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ وَهَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ قَالَا ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عِرْبَاضَ بْنَ سَارِيَةَ يَقُولُ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ ثَلَاثًا وَعَلَى الَّذِي يَلِيهِ مَرَّةً»

tabarani:15789Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And ʿIkrimah b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm > Khālid b. Maʿdān > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to seek forgiveness for the first row three times and for the second row once." And Ma'mar and 'Ikrimah did not mention in their narration Jubeir ibn Nufair.

الطبراني:١٥٧٨٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ وَعِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَغْفِرُ لِلصَّفِّ الْمُقَدَّمِ ثَلَاثًا وَلِلثَّانِي مَرَّةً» وَلَمْ يَذْكُرْ مَعْمَرٌ وَعِكْرِمَةُ فِي حَدِيثِهِمَا جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ

tabarani:15790ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn Anbā Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm > Khālid b. Maʿdān > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] "That the Prophet ﷺ used to seek forgiveness for the first row three times and for the second row once." And Hisham did not mention Jubayr ibn Nufayr in the chain of narration.

الطبراني:١٥٧٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَسْتَغْفِرُ لِلصَّفِّ الْمُقَدَّمِ ثَلَاثًا وَلِلثَّانِي مَرَّةً» وَلَمْ يَذْكُرْ هِشَامٌ فِي الْإِسْنَادِ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ

tabarani:15791Isḥāq b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Yaḥyá b. Saʿīd > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , performed three raka'ahs (units) of prayer in the first row and one raka'ah in the second row."

الطبراني:١٥٧٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانٍ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ ثَلَاثًا وَعَلَى الثَّانِي مَرَّةً»

tabarani:15792[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > ʿAlī b. ʿAyyāsh al-Ḥimṣī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr And Kathīr b. Murrah Waʿamriw b. al-Aswad > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Every action of a person is cut off after his death except for the one who is stationed in the way of Allah, for his deeds will continue to grow and his sustenance will continue to be provided for him until the Day of Judgment."

الطبراني:١٥٧٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ وَكَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ وَعَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلُّ عَمَلٍ مُنْقَطِعٌ عَنْ صَاحِبِهِ إِذَا مَاتَ إِلَّا الْمُرَابِطُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَإِنَّهُ يُنْمَى لَهُ عَمَلُهُ وَيُجْرَى عَلَيْهِ رِزْقُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»

tabarani:15798al-Faḍl b. Hārūn al-Baghdādī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Tarjumānī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Sulaymān > Abū Ḥāzim > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said, "Whoever performs a obligatory prayer will have a supplication answered, and whoever completes the recitation of the Quran will have a supplication answered."

الطبراني:١٥٧٩٨حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ هَارُونَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ فَرِيضَةٍ فَلَهُ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ وَمَنْ خَتَمَ الْقُرْآنَ فَلَهُ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ»

tabarani:15799Abū Muslim > Abū ʿĀṣim > Wahbb. Abū Khālid > Um Ḥabībah b. al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah from her father

[Machine] "The Prophet ﷺ forbade on the day of Khaybar the consumption of any animal with fangs from among the predatory creatures, and any bird with claws. He also forbade the eating of land animals that are slaughtered by smothering, and that the reproductive organs of pregnant animals be stepped on until their contents are expelled."

الطبراني:١٥٧٩٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَتْنَا أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ عَنْ أَبِيهَا

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرٍ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبْعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ وَنَهَى عَنِ الْمُجَثَّمَةِ وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ»

tabarani:15800Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Wahbb. Abū Khālid > Um Ḥabībah b. al-ʿIrbāḍ from her father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took a portion of booty and said, "I have no share in this except what is due to one of you, which is one-fifth, and it is to be returned to you. So return the needle, the thread, and the string to me. Verily, it is disgraceful and abominable."

الطبراني:١٥٨٠٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا وَهْبُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ وَبَرَةً مِنَ الْفَيْءِ فَقَالَ «مَالِي مِنْ هَذِهِ إِلَّا مَا لِأَحَدِكُمْ إِلَّا الْخُمُسُ وَهُوَ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَرُدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمَخِيطَ وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ فَإِنَّهُ عَارٌ وَشَنَارٌ»

tabarani:15801Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > Abū ʿĀṣim > Wahbb. Abū Khālid > Um Ḥabībah b. al-ʿIrbāḍ from her father

the Messenger of Allah forbade (the flesh of) domesticated donkeys on the Day of Khaibar. (Using translation from Nasāʾī 4336)

الطبراني:١٥٨٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ الْعِرْبَاضِ عَنْ أَبِيهَا

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرٍ عَنِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ»

tabarani:15802

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited solitude on the day of Khaybar.

الطبراني:١٥٨٠٢وَبِإِسْنَادِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرٍ عَنِ الْخُلْسَةِ

tabarani:15803Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > al-Walīd b. Muslim > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd ʿAmman > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was asked about the sacrifices of the Christians and their holidays, so he said, "If you do not eat it, then give it to me as charity."

الطبراني:١٥٨٠٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَبَائِحَ النَّصَارَى وَأَعْيَادِهِمْ فَقَالَ «إِنْ لَمْ تَأْكُلُوهُ فَأَطْعِمُونِي»

tabarani:15804Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > a man from Quraysh > a man Qad Sammāh > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever licks the page and licks his fingers, Allah will satisfy him in this world and the Hereafter."

الطبراني:١٥٨٠٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَعَقَ الصَّفْحَةَ وَلَعَقَ أَصَابِعَهُ أَشْبَعَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»

tabarani:15805Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ḥarmalah b. ʿImrān > Kaʿb b. ʿAlqamah

[Machine] He is called Al-Mandaqun, so he invited him to Islam. The Christian mentioned Prophet Muhammad, ﷺ , so Al-Mandaqun adopted it and raised it to Amr ibn Al-As. He sent [a message] to him and said, "We have given them the treaty." Al-Mandaqun said, "May Allah forbid that we give them treaties and covenants while they harm us in Allah and His Messenger. We only gave them [these treaties] so that we can be peaceful with them and their churches, and they can say whatever they want in them. And we will not burden them with anything they cannot bear. And we will fight from behind them, and we will leave them and their rules except if they come to us, then we will judge between them by what Allah has revealed." Amr ibn Al-As said, "You speak the truth."

الطبراني:١٥٨٠٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَنَّ غَرْفَةَ بْنَ الْحَارِثِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ وَقَاتَلَ مَعَ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ بِالْيَمَنِ فِي الرِّدَّةِ أَنَّهُ مَرَّ نَصْرَانِيٌّ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ

يُقَالُ لَهُ الْمَنْدَقُونُ فَدَعَاهُ إِلَى الْإِسْلَامِ فَذَكَرَ النَّصْرَانِيُّ النَّبِيَّ ﷺ فَتَنَاوَلَهُ فَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ أَعْطَيْنَاهُ الْعَهْدَ فَقَالَ غَرْفَةُ «مُعَاذَ اللهِ أَنْ نَكُونَ أَعْطَيْنَاهُمُ الْعُهُودَ وَالْمَوَاثِيقَ عَلَى أَنْ يُؤْذُونَا فِي اللهِ وَرَسُولِهِ إِنَّمَا أَعْطَيْنَاهُمْ عَلَى أَنْ نَحِلَّ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ كَنَائِسِهِمْ يَقُولُونَ فِيهَا مَا بَدَا لَهُمْ وَأَنْ لَا نُحَمِّلَهُمْ مَا لَا طَاقَةَ لَهُمْ بِهِ وَأَنْ نُقَاتِلَ مِنْ وَرَائِهِمْ وَأَنْ يُخَلَّى بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَحْكَامِهِمْ إِلَّا أَنْ يَأْتُوا فَنَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ» فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ صَدَقْتَ