Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:9372a
Translation not available.
السيوطي:٩٣٧٢أ

"إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ المُنْعِمِينَ، إِنَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا ثُمَّ يَرْزُقُها اللَّهُ البَعْلَ

وتَفِيدُ الوَلَدَ وَقُرَّةَ العَيْنِ، ثُمَّ تَغْضَبُ الغَضْبَة فَتُقْسِمُ بِاللَّهِ مَا رَأَتْ مِنْهُ سَاعةً خيْرًا قَط، فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَم اللَّهِ، وذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَم اللَّهِ، وذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللَّهِ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَسماءَ بنت يزيد

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:27561Sufyān > Ibn Abū Ḥusayn > Shahr > Asmāʾ b. Yazīd Iḥdá Nisāʾ Banī ʿAbd al-Ashhal

[AI] I heard Asma bint Yazid, one of the women of Banu Abd al-Ashhal, saying, "The Messenger of Allah ﷺ passed by us while we were in a group of women, and he greeted us and said, 'Beware of the curse of those who are privileged.' So we asked, 'O Messenger of Allah, what is the curse of the privileged?' He replied, 'Perhaps one of you may lengthen her hand between her parents and become a spinster, so Allah will provide her with a husband, wealth, and children. Then she will become angry and say, 'I have never seen any good from him.' But there was a time when he was the best for her.'

أحمد:٢٧٥٦١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ سَمِعَ شَهْرًا يَقُولُ

سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ تَقُولُ مَرَّ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا وَقَالَ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَطُولَ أَيْمَتُهَا بَيْنَ أَبَوَيْهَا وَتَعْنُسَ فَيَرْزُقَهَا اللهُ ﷻ زَوْجًا وَيَرْزُقَهَا مِنْهُ مَالًا وَوَلَدًا فَتَغْضَبَ الْغَضْبَةَ فَتَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِنْهُ يَوْمًا خَيْرًا قَطُّ وَقَالَ مَرَّةً خَيْرًا قَطُّ

ahmad:27589Hāshim > ʿAbd al-Ḥamīd > Shahr > Asmāʾ b. Yazīd al-Anṣāriyyah > Zaʿamat

[AI] I heard Asma bint Yazid Al-Ansariyyah narrating that she claimed that the Messenger of Allah ﷺ passed by the mosque one day while a group of women were sitting there. He extended his hand towards them with a greeting of peace. One of them said, "O Messenger of Allah, I seek refuge with Allah from ingratitude for the favors of Allah." He replied, "Yes, indeed, one of you may have a long life and plenty of wealth and then Allah marries her off to a spouse who is not pleasing to her and gives her children who are not a source of comfort for her, and she becomes angry with great anger and swears by Allah that she has never seen any good from him for even a moment. This is from ingratitude for the favors of Allah, and this is from ingratitude for the blessings bestowed upon her."

أحمد:٢٧٥٨٩حَدَّثَنَا هَاشِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ قَالَ حَدَّثَنِي شَهْرٌ قَالَ

سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةَ تُحَدِّثُ زَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا وَعُصْبَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ فَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَيْهِنَّ بِالسَّلَامِ قَالَ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ يَا رَسُولَ اللهِ أَعُوذُ بِاللهِ يَا نَبِيَّ اللهِ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ قَالَ بَلَى إِنَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُأَيْمَتُهَا وَيَطُولُ تَعْنِيسُهَا ثُمَّ يُزَوِّجُهَا اللهُ الْبَعْلَ وَيُفِيدُهَا الْوَلَدَ وَقُرَّةَ الْعَيْنِ ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتُقْسِمُ بِاللهِ مَا رَأَتْ مِنْهُ سَاعَةً خَيْرًا قَطُّ فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ ﷻ وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ الْمُنَعَّمِينَ

tabarani:20884Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > Ibrāhīm b. al-Ḥakam b. Abān from his father > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[AI] It is narrated that the Prophet Muhammad ﷺ passed by a group of women and greeted them. Then, he said, "Beware of the disbelievers among the Mut'anammimun (a specific group of people)." One of the women asked, "O Messenger of Allah, what is the disbelief of the Mut'anammimun?" He replied, "Perhaps one of you lets her hair grow excessively long or she cuts off ties with her parents. Then, Allah may bless her with a husband and she may bear a child from him. But then, she becomes angry with her husband and disbelieves in him, saying, 'By Allah, I have never seen any good from you.'"

الطبراني:٢٠٨٨٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا بَيْنَا هِيَ فِي نِسْوَةٍ مَرَّ عَلَيْهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ» قَالَتْ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ يَطُولُ أَيْمَتُهَا أَوْ تَعْنُسُ عَنْ أَبَوَيْهَا ثُمَّ لَعَلَّ اللهَ يَرْزُقُهَا زَوْجًا ثُمَّ يَرْزُقُهَا مِنْهُ وَلَدًا فَيَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَكَفَّرَهُ فَيَقُولُ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ

tabarani:20902[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Aḥmad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ passed by me while I was with some women, so he greeted us and said, "Beware of the ingratitude of those who are well-off." I asked, "What is the ingratitude of those who are well-off?" He said, "Perhaps one of you has a long period of infertility, and then Allah blesses her with a husband and wealth and children. But she becomes angry and denies the blessings, saying, 'I have never seen any good from you.'"

الطبراني:٢٠٩٠٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَقَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ» قُلْتُ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ وَلَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا بَيْنَ أَبَوَيْهَا وَتَعْنُسُ فَيَرْزُقَهَا اللهُ زَوْجًا وَيَرْزُقَهَا مِنْهُ مَالًا وَوَلَدًا فَتَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتُكَفِّرُهَا فَتَقُولُ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ

tabarani:20911Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[AI] I heard Asma bint Yazid say, "The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque one day and a group of women were sitting. He greeted them with his right hand and smiled at them, and he said, 'Beware of ingratitude towards the blessings bestowed by Allah.' A woman said, 'I seek refuge in Allah from ingratitude towards the blessings of Allah, O Messenger of Allah.' He said, 'One of you may have an extended period of ease, and then Allah gives her a husband and she produces offspring and becomes a source of joy for the eyes. But then she gets angry and in that moment, I swear by Allah, I have never seen any good from her. That is ingratitude towards the blessings of Allah.' And he repeated this three times."

الطبراني:٢٠٩١١حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ تَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَسْجِدَ يَوْمًا وَعِصَابَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ فَأَلْوَى يَدَهُ الْيُمْنَى بِالسَّلَامِ وَتَبَسَّمَ إِلَيْهِنَّ وَقَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَعُوذُ بِاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ قَالَ «إِنَّ إِحْدَاكُنَّ يَطُولُ أَيْمَتُهَا ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللهُ الْبَعْلَ وَتُفِيدُ الْوَلَدَ وَقُرَّةَ الْعَيْنِ ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتُقْسَمُ بِاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْهُ سَاعَةً خَيْرًا قَطُّ فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ»

tabarani:20930Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Ibn Abū Ghaniyyah > Muḥammad b. Muhājir al-Anṣārī from his father > Asmāʾ b. Yazīd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ passed by me while I was sitting with some friends, and he said, "Beware of the curse of the one who is grateful." I was the boldest among them to ask him, so I said, "O Messenger of Allah, what is the curse of the one who is grateful?" He replied, "Perhaps one of you will have a long life with her parents, then Allah will bless her with a husband and children. Then she gets angry and disbelieves, saying, 'By Allah, I have never seen any good from you.'"

الطبراني:٢٠٩٣٠حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا فِي جِوَارِ أَتْرَابٍ فَقَالَ «إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ» وَكُنْتُ أَجْرَأَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ مِنْ غَيْرِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ فَقَالَ «لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ يَطُولُ أَيْمَتُهَا عِنْدَ أَبَوَيْهَا ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللهُ زَوْجًا وَيَرْزُقُهَا وَلَدًا ثُمَّ تَغْضَبُ فَتَكْفُرُهَا تَقُولُ وَاللهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ»

suyuti:9368a
Translation not available.
السيوطي:٩٣٦٨أ

"إِيَّاكُمْ وكُفْرَ المُنْعِمِينَ، قِيلَ وَمَا كُفْرُ المُنْعِمِينَ؟ قَالَ لَعَلَّ إِحْدَكُنَّ أَنْ تَطُولَ أيْمَتُها أوْ تَعْنَسَ عِنْدَ أبَوَيهَا ثُمَّ يَرْزُقهَا اللَّهُ زَوْجًا، ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللَّهُ وَلدًا، ثُمَّ تَغْضَبُ الغَضْبَة فَتكْفُرُهُ فَتَقُولُ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطَّ".

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن أَسماءَ بنت يزيد

suyuti:657-5bAsmāʾ b. Yazīd > Mar Bī Rasūl Allāh
Translation not available.
السيوطي:٦٥٧-٥ب

"عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ: مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا فِي جَوار أَتْرَابٍ فَقَالَ: إِيَّاكُن وَكُفْرَ المُنْعِمِينَ [وَكُنْتُ أَجْرَأَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ مِنْ غَيْرِي] فَقُلْتُ: يَا رَسول الله: وما كفر المنعمين؟ قَال: لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَطولَ أَيمتُهَا عِنْدَ أَبَوَيْهَا، ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللهُ - تَعَالَى - زَوْجًا، ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللهُ - تَعَالَى - وَلَدًا، ثُمَّ تَغْضَبُ الغَضْبَةَ فَتَكْفُرُهَا، فَتَقُولُ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ".

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير