Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8968a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٩٦٨a

"أَلا أُخبركم برجالكم من أَهل الجنة: النبى في الجنة، والشهيد في الجنة، والصديق في الجنة، والمولود في الجنة، والرجل يزور أخاه في ناحية المصر في اللَّه في الجنة، أَلا أُخبركم بنسائكم من أَهل الجنة؟ الودود، الولود، العئود التى إِذا ظلمت قالت: هذى يدى في يدك لا أَذوق غُمضًا حتى ترضى".  

[ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [قط] الدارقطنى في السنن في الأَفراد عن كعب بن عجرة (وسنده ضعيف)

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:16418[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Yazīd al-Ṭaḥḥān [Chain 2] ʿAlī b. Isḥāq al-Wazīr al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAlī al-Suddī > Saʿīd b. Khuthaym > Muḥammad b. Khālid al-Ḍabbī > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Shall I not inform you about your men from the people of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The Prophet is in Paradise, the martyr is in Paradise, the truthful one is in Paradise, the one born in Paradise, and the man who visits his brother on the other side of Egypt in Paradise. Shall I not inform you about your women from the people of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The one who is loving, giving birth, even if she is wronged or oppressed, she says: 'This is my bond with you in your hand; I will not taste death until you are pleased.'"  

الطبراني:١٦٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الطَّحَّانُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَزِيرُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ السُّدِّيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الضَّبِّيِّ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ وَالرَّجُلُ يَزُورُ أَخَاهُ فِي جَانِبِ الْمِصْرِ فِي الْجَنَّةِ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الْوَدُودُ الْوَلُودُ الَّتِي إِنْ ظَلَمَتْ أَوْ ظُلِمَتْ قَالَتْ هَذِهِ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ لَا أَذُوقُ غَمْضًا حَتَّى تَرْضَى  

tabarani:12467ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū Nuʿaym al-Wāsiṭī > Saʿīd b. Zayd > ʿAmr b. Khālid > Abū Hāshim > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not inform you about some of your people in Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The Prophet ﷺ in Paradise, and the Siddiq (truthful person) in Paradise, and the martyr in Paradise, and the one born as a Muslim in Paradise, and the man who visits his brother in a distant land only for the sake of Allah in Paradise. Shall I not inform you about your women in Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The one who is loving and beloved, who when she is angry or is angered, she says, 'My hand is in your hand, I will not sleep (rest) until you are pleased.'"  

الطبراني:١٢٤٦٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ثنا أَبُو هَاشِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا فِي الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «النَّبِيُّ ﷺ فِي الْجَنَّةِ وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْلُودُ مَوْلُودُ الْإِسْلَامِ فِي الْجَنَّةِ وَالرَّجُلُ يَكُونُ فِي جَانِبِ الْمِصْرِ يَزُورُ أَخَاهُ لَا يَزُورُهُ إِلَّا لِلَّهِ فِي الْجَنَّةِ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الْوَلُودُ الْوَدُودُ الَّتِي إِذَا غَضِبَتْ أَوْ أُغْضِبَتْ قَالَتْ يَدِي فِي يَدَكِ لَا أَكْتَحِلُ بِغُمْضٍ  

suyuti:9082a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٨٢a

"أَلَا أُنبِّئكم برجالِكُمْ من أَهلِ الدُّنيا في الجنَّةِ؟ النبىُّ في الجنَّةِ، والصدِّيقُ في الجنَّةِ، والشَّهيدُ في الجنَّةِ، والمولُودُ مولودُ الإِسلام في الجنَّةِ، والرجلُ يكونُ في جانبِ المِصْرِ يزورُ أخاهُ لا يزورُهُ إِلا للَّهِ في الجنَّةِ، أَلَا أُنَبِّئكم بنسائكم من أَهلِ الجنَّةِ؟ الولودُ الودودُ الَّتِى إِذا غَضبت قالت: يَدى في يَدك لا أكتَحِلُ بغمض".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:8988a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٩٨٨a

"أَلا أُخْبِرُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ؟ النَّبِىُّ في الجنَّةِ، والصِّدِّيقُ

في الجَنَّةِ! والشَّهِيدُ في الجَنَّةِ، وَالمَوْلُودُ في الجَنَّةِ، والرَّجُلُ يَزُورُ أخَاه في نَاحيَةِ المِصْرِ لَا يَزُورُهُ إِلَّا للَّه ﷻ" .  

ابن النجار عن ابن عباس