Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:85-626bNas n a man > Yārasūl Allāh Inniá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٦٢٦b

" عَنْ أنَسٍ: أنَّ رَجُلًا قَالَ: يَارَسُولَ الله إِنِّى أُحبُّ فُلَانًا فِى الله - ﷻ - قَالَ: فَأَخبَرْتَهُ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: قُمْ فَأَخْبِرْهُ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنِّى أُحِبُّكَ فِى الله يَا فُلاَنُ، فَقَالَ: أَحَبَّك الله الَّذِى أَحْبَبْتَنِى لَهُ ".  

ابن النجار

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī

Importance of expressing your love to others

abudawud:5125Muslim b. Ibrāhīm > al-Mubārak b. Faḍālah > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

A man was with the Prophet ﷺ and a man passed by him and said: “Messenger of Allah! I love this man.” The Messenger of Allah ﷺ then asked: “Did you let him know?” He replied: “No.” He said: “˹Then˺ let him know ˹that you love him˺!” He then went to him and said: “I love you for Allah's sake.” He replied: “May He for Whose sake you love me love you!”  

أبو داود:٥١٢٥حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَجُلاً كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ هَذَا. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ: «أَعْلَمْتَهُ؟» قَالَ؛ لاَ قَالَ: «أَعْلِمْهُ!» قَالَ فَلَحِقَهُ، فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ فَقَالَ: أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ.  

ahmad:12514Hāshim b. al-Qāsim > al-Mubārak > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > a man > Lilnnabī ﷺ Innī Uḥib Fulān

[Machine] "To the Prophet ﷺ , I said, 'I love so-and-so.' The Prophet ﷺ then asked me, 'Did you inform him?' I said, 'No.' He said, 'Tell him.' So, I met him afterwards and said, 'By Allah! I indeed love you for the sake of Allah.' He then said to me, 'May the one for whose sake you love me, love you too.'"  

أحمد:١٢٥١٤حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخْبَرْتَهُ قَالَ لَا قَالَ فَأَخْبِرْهُ قَالَ فَلَقِيَهُ بَعْدُ فَقَالَ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي اللهِ فَقَالَ لَهُ أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ  

ahmad:12590Ḥusayn And Khalaf b. al-Walīd > al-Mubārak > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > a man

[Machine] "To the Prophet ﷺ , I love so-and-so for the sake of Allah. He said, 'Did you inform him?' The person said, 'No.' The Prophet ﷺ said, 'Inform him that I love him for the sake of Allah.' The person then went and said to him, 'Know that I love you for the sake of Allah.' The person replied to him, 'May the One whom you love me for His sake also love you.' And Khalaf said in his narration, 'So he met him.'"  

أحمد:١٢٥٩٠حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ وَخَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَا حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنِّي أُحِبُّفُلَانًا فِي اللهِ قَالَ فَأَخْبَرْتَهُ؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَخْبِرْهُ فَقَالَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ فِي اللهِ قَالَ فَقَالَ لَهُ فَأَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ وَقَالَ خَلَفٌ فِي حَدِيثِهِ فَلَقِيَهُ  

hakim:7321ʿAbdān b. Yazīd al-Daqqāq Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > al-Mubārak b. Faḍālah > Thābit > Anas

[Machine] A man passed by the Prophet ﷺ and another man said, "I love him for the sake of Allah, the Mighty and Majestic." The Prophet ﷺ asked him, "Have you informed him of this?" The man replied, "No." The Prophet ﷺ said, "Then inform him." So, I met the man and informed him, and he said, "May Allah love you as you have loved me for His sake."  

الحاكم:٧٣٢١أَخْبَرَنِي عَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

مَرَّ بِالنَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ رَجُلٌ إِنِّي لَأُحِبُّهُ فِي اللَّهِ ﷻ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَأَعْلَمْتَهُ؟» قَالَ لَا قَالَ «فَأَعْلِمْهُ» قَالَ فَلَقِيتُ الرَّجُلَ فَأَعْلَمْتُهُ فَقَالَ أَحَبَّكَ اللَّهُ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَصحيح
suyuti:85-251bNs n Rjl > Yārswl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٢٥١b

" عن أنسٍ أن رجلًا قالَ: يارسولَ الله إنى أُحِبُّ فلانًا في الله. قالَ: فأخْبرتَهُ؟ قالَ: لا، قال: قم فَأخْبِرْهُ، فلقيه فقالَ: إنى أحِبُّك في الله يا فلان. فقال له: أحَبَّكَ الذِى أحْبَبْتَنِى لَهُ ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه