Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4727a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧٢٧a

"إِنَّ اللهَ أَيَّدَنِي بأَرْبعةِ وُزَرَاءَ اثْنَينِ مِنْ أهْلِ السَّمَاءِ: جِبْرِيلَ، وَمَيكَائِيلَ، واثْنينِ مِنْ أَهْل الأَرْضِ: أَبَى بكرٍ وعمر".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية والخطيب، ووهَّاهُ، وابن عساكر عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:3046Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāynī > Shabābah b. Sawwār > Abū ʿUqbah al-Ḥimṣī > ʿAṭāʾ b. ʿAjlān > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My ministers from the heavens are Gabriel and Mika'il, and from the people of the Earth are Abu Bakr and 'Umar."  

الحاكم:٣٠٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَاينِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا أَبُو عُقْبَةَ الْحِمْصِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَزِيرَايَ مِنَ السَّمَاءِ جِبْرِيلُ وَمِيكَائِيلُ وَمِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ حَدِيثِ سَوَّارِ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَلَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ» صحيح
tabarani:11422al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fswy > ʿAbd al-Raḥman b. Nāfiʿ Darakht > Muḥammad b. Mujīb > Wuhayb b. al-Ward al-Makkī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah Almighty has supported me with four ministers." We asked, "O Messenger of Allah, who are these four?" He said, "Two from the people of the heavens and two from the people of the earth." So we asked, "Who are the two from the people of the heavens?" He said, "Gabriel and Michael." We then asked, "Who are the two from the people of the earth?" He said, "Abu Bakr and Umar."  

الطبراني:١١٤٢٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفسويُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَافِعٍ دَرَخْتُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُجِيبٍ عَنْ وُهَيْبِ بْنِ الْوَرْدِ الْمَكِّيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ تَعَالَى أَيَّدَني بِأَرْبَعَةِ وُزَرَاءَ نُقَبَاءَ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعُ؟ قَالَ «اثْنَيْنِ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ وَاثْنَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ» فَقُلْتُ مَنِ الاثْنَيْنِ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ؟ قَالَ «جِبْرِيلُ وَمِيكَائِيلُ» قُلْنَا مَنِ الاثْنَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ؟ قَالَ «أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ»  

suyuti:24230a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٣٠a

"وَزِيرَاي مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ: جِبْرِيلُ وَمِيكَائِيلُ وَوَزِيرَاى مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ: أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ".  

ابن عساكر [عن ابن عمر وأبي أمامة]
suyuti:17512a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥١٢a

"لِكُلِّ نَبِيٍّ وَزِيرَانِ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ وَأَهْلِ الأَرْضِ، وَوَزِيرَاى مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ: جِبْريلُ وَمِيكَائِيلُ، وَوَزِيرَاى مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عباس
suyuti:85-494bThābit al-Banānī > Anas
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٤٩٤b

"عَنْ ثَابِتٍ الْبَنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ وَزِيرَاىَ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ جِبْرِيلُ وَمِيكَائيلُ، وَوَزِيرَاىَ مِنْ أَهْلِ الأَرْض أبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه