Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4653a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٦٥٣a

"إِن الله ﷻ إِذا أرَاد بِعبْده خَيرا عَجَّل عُقُوبة ذنبه في الدُّنيا، وإذا أرَاد بِعَبد شرًّا أمْسك عَليهِ ذنْبَه حتى يوافِيه يوْم الْقيَامةِ كأَنه عير" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:8799Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith And Ibn Lahīʿah > Sinān b. Saʿd al-Kindī > Anas b. Mālik

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ : "Indeed, when Allah intends goodness for His servant, He hastens punishment for him in this world. And when Allah intends harm for His servant, He restrains him with his sins until he faces him on the Day of Resurrection." Adh-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٨٧٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَيْرًا عَجَّلَ لَهُ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ شَرًّا أَمْسَكَ عَلَيْهِ بِذَنْبِهِ حَتَّى يُوَافِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

tabarani:11842al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And Jaʿfar b. Muḥammad b. Mālik al-Fazārī al-Kūfī > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-ʿArzamī > Shaybān > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ with blood flowing from his face, so he said, "O Messenger of Allah, I followed a woman and a man approached me and did what you see. So the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, when Allah intends good for His servant, He hastens his punishment in this world for his sin. And when Allah intends evil for His servant, He withholds his punishment for his sin until he meets him on the Day of Resurrection, as though it was a camel."  

الطبراني:١١٨٤٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الْفَزَارِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَا ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْعَرْزَمِيُّ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَسِيلُ وَجْهُهُ دَمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي اتَّبَعْتُ امْرَأَةً فَلَقِيَنِي رَجُلٌ فَصَنَعَ بِي مَا تَرَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ ﷻ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَيْرًا عَجَّلَ عُقُوبَةَ ذَنْبِهِ فِي الدُّنْيَا وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ شَرًّا أَمْسَكَ عَلَيْهِ بِذَنَبِهِ حَتَّى يُوافِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ عِيرٌ»  

suyuti:1109a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٠٩a

"إذا أراد الله بعبده الخيرَ عجَّل له العقوبةَ في الدنيا، وإذا أراد الله بعبده الشرَّ أمسك عنه بذنبه حتى يوافى به يومَ القيامِة" .  

[ت] الترمذي حسن غريب، [ك] الحاكم في المستدرك عن أنس، [عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة
suyuti:1110a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١١٠a

"إذا أراد الله بعبد خيرًا عجَّل له عقوبه ذنبِه في الدنيا، وإذا أراد الله بعبدٍ شرا أمسك عليه عقوبةَ ذنبه حتى يوَافيه يوم القيامة كأنه عَير".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمار (بن ياسر)، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عبد الله بن مغفل