Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3399a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣٩٩a

"اطلبُوا الخيرَ دَهْرَكُمْ كلَّه، وتعرَّضُوا لنفحاتِ رحمةِ الله؛ فإِنَّ لله نفحاتٍ من رَحْمَتِهِ، يُصِيبُ بها مَنْ يشاءُ مِنْ عِبادِه، وسَلُوا الله أنْ يسْتُرَ عوْراتكم، وأنْ يؤَمِّن روْعَاتِكم".  

الحكيم وابن أبي الدنيا في الفرج، [هب] البيهقى في شعب الإيمان [حل] أبى نعيم في الحلية عن أنس، [هب] البيهقى في شعب الإيمان [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

Do good deeds to seek out the moments of joy from God's Mercy

tabarani:720Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. al-Rabīʿ b. Ṭāriq > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿĪsá b. Mūsá b. Iyās b. al-Bukayr > Ṣafwān b. Sulaym > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ said, "Do good throughout your lifetime and expose yourselves to the nafaḥāt (fragrances, breezes, moments of joy) of Allah's Mercy. Indeed, Allah has ˹moments of joy˺ from His Mercy that He bestows upon whomever He wills among His servants. And ask Allah to conceal your imperfections and to grant you security from your fears."  

الطبراني:٧٢٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «افْعَلُوا الْخَيْرَ دَهْرَكُمْ وَتَعَرَّضُوا لِنَفَحَاتِ رَحْمَةِ اللهِ فَإِنَّ لِلَّهِ نَفَحَاتٍ مِنْ رَحْمَتِهِ يُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ۔ وَسَلُوا اللهَ أَنْ يَسْتُرَ عَوْرَاتِكُمْ وَأَنْ يُؤَمِّنَ رَوْعَاتِكُمْ»  

Seek out the moments of joy from God's Mercy

tabarani:16630Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī and Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī and Aḥmad b. Zayd b. al-Ḥarīsh al-Ahwāzī > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ b. Abū al-Aswad > Abū Muḥammad > a muhājir > Muḥammad b. Maslamah al-Anṣārī

The Messenger of Allah ﷺ said, "Your Lord has in the days of your lifetime nafaḥāt (fragrances, breezes, moments of joy), so expose yourselves to them so that you may be touched by one of the ˹moment of joy˺ and thus never feel distress/misery/unhappiness thereafter."  

and the wordings are of Ibrāhīm b. Hāshim
الطبراني:١٦٦٣٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ الْأَهْوَازِيُّ قَالُوا ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ ثنا شَيْخٌ يُكْنَى أَبَا مُحَمَّدٍ ثنا شَيْخٌ يُقَالُ لَهُ الْمُهَاجِرُ فِي مَسْجِدِ الْأَعْظَمِ زَمَنَ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِرَبِّكُمْ فِي أَيَّامِ دَهْرِكُمْ نَفَحَاتٌ فَتَعَرَّضُوا لَهُ لَعَلَّهُ أَنْ يُصِيبَكُمْ نَفْحَةٌ مِنْهَا فَلَا تَشْقَوْنَ بَعْدَهَا أَبَدًا»  

وَاللَّفْظُ لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ
suyuti:12740a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٧٤٠a

"تَعَرَّضُوا لله في أَيَّامِكُم، فَإِنَّ لله - ﷻ - نَفَحاتٍ عَسَى يُصِيبكُمْ مِنهَا واحدةٌ، لَا تَشْقَوْنَ بَعْدَهَا أَبَدًا".  

ابن النجار (عن ابن عمر)
suyuti:6852a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٨٥٢a

"إِنَّ لربِّكُمْ في أيام دَهْرِكمْ نَفَحات فَتَعَرَّضوا لَهُ، لَعَلهُ أنْ يُصِيبَكُمْ نَفْحَةٌ مِنْها، فَلا تَشْقَوْنَ بَعْدَها أَبدًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن النَّجَّار عن محمد بن مسلمة