Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26428a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٤٢٨a

"لا يَقرَأ الْجُنُبُ وَلا الْحَائِضُ شَيئًا مِنَ الْقُرآنِ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة [ق] البيهقى في السنن في المعرفة وضعّفه، وابن جرير عن ابن عمر

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Dārimī, Bayhaqī, Suyūṭī
ibnmajah:595Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah said: 'No one who is sexually impure and no woman who is menstruating should recite Qur'an.'"  

ابن ماجة:٥٩٥حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ الْجُنُبُ وَلاَ الْحَائِضُ  

ibnmajah:596Abū al-Ḥasan > Abū Ḥātim > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah said: 'No one who is sexually impure and no woman who is menstruating should recite anything of the Qur'an.'"  

ابن ماجة:٥٩٦قَالَ أَبُو الْحَسَنِ وَحَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَقْرَأُ الْجُنُبُ وَالْحَائِضُ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ  

darimi:1030Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Balaghanī > Ibrāhīm And Saʿīd b. Jubayr

[Machine] The translation of the given Arabic sentence into English is: "Neither the person in a state of major impurity (janabah) nor a menstruating woman can recite the Quran word by word (verse by verse)"  

الدارمي:١٠٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ بَلَغَنِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُمَا قَالَا

«لَا يَقْرَأِ الْجُنُبُ وَالْحَائِضُ آيَةً تَامَّةً يَقْرَآنِ الْحَرْفَ»  

darimi:1031Muḥammad b. Yazīd al-Bazzāz > Sharīk > Firās

[Machine] "Regarding 'Aamir, the sexually impure and menstruating women should not recite the Quran."  

الدارمي:١٠٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ فِرَاسٍ

عَنْ عَامِرٍ «الْجُنُبُ وَالْحَائِضُ لَا يَقْرَآنِ الْقُرْآنَ»  

bayhaqi:1479Abū ʿAlī al-Rūdhbārī And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿArafah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Neither the menstruating woman nor the person in a state of sexual impurity should recite anything from the Quran. This is not acceptable."  

البيهقي:١٤٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ قَالَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَقْرَأِ الْحَائِضُ وَلَا الْجُنُبُ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ لَيْسَ هَذَا بِالْقَوِيِّ