Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:23353a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٣٥٣a

"مَنْ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ لِيَمْنَعَ بِهِ فَضْلَ الكَلأ مَنَعهُ اللهُ فَضْلَهُ يَومَ القِيَامةِ".  

[عب] عبد الرازق عن أبي قلابة مرسلًا

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Suyūṭī
bukhari:2354Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Ibn al-Musayyab And ʾAbī Salamah > Abū Hurayrah

that Messenger of Allah ﷺ said, "Do not withhold the superfluous water in order to withhold the superfluous grass."  

البخاري:٢٣٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ  

bukhari:6962Ismāʿīl > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "One should not prevent others from watering their animals with the surplus of his water in order to prevent them from benefiting by the surplus of grass."  

البخاري:٦٩٦٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ فَضْلُ الْكَلإِ  

ahmad:6673Ismāʿīl > Layth > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Whoever withholds the share of water or the share of one date palm, Allah will withhold his share on the Day of Judgment."  

أحمد:٦٦٧٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ مَنَعَ فَضْلَ مَائِهِ أَوْ فَضْلَ كَلَئِهِ مَنْعَهُ اللهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:6722Abū al-Naḍr > Muḥammad / Ibn Rāshid > Sulaymān b. Mūsá > ʿAbdullāh b. ʿAmr Katab > ʿĀmil Lah > Arḍ Lah > Lā Tamnaʿ Faḍl Māʾik Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever prevents the access to water in order to prevent the access to grazing for animals, Allah will prevent his access to His rewards on the Day of Resurrection."  

أحمد:٦٧٢٢حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو كَتَبَ إِلَى عَامِلٍ لَهُ عَلَى أَرْضٍ لَهُ أَنْ لَا تَمْنَعْ فَضْلَ مَائِكَ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ مَنَعَ فَضْلَ الْمَاءِ لِيَمْنَعَ بِهِ فَضْلَ الْكَلَأِ مَنَعَهُ اللهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:7057ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Layth b. Abū Sulaym > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever withholds his wealth or the wealth of his dependents, Allah will withhold His blessings from him."  

أحمد:٧٠٥٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ مَنَعَ فَضْلَ مَائِهِ أَوْ فَضْلَ كَلَئِهِ مَنْعَهُ اللهُ ﷻ فَضْلَهُ  

ahmad:7697ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Lā Aʿlamuh Illā

Messenger of Allah ﷺ said, "One should not prevent others from watering their animals with the surplus of his water in order to prevent them from benefiting by the surplus of grass." (Using translation from Bukhārī 6962)  

أحمد:٧٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يُمْنَعُ فَضْلُ مَاءٍ لِيُمْنَعَ بِهِ فَضْلُ الْكَلَإِ  

ahmad:8084ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Lā Aʿlamuh Illā

Messenger of Allah ﷺ said, "One should not prevent others from watering their animals with the surplus of his water in order to prevent them from benefiting by the surplus of grass." (Using translation from Bukhārī 6962)  

أحمد:٨٠٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ فَضْلُ الْكَلَإِ  

suyuti:9463a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٤٦٣a

"أيمَا رَجُل أَتَاه ابن عَمِّه فَسَألَهُ منْ فَضْلِهِ فَمَنَعهُ، مَنَعَهُ الله فَضْلَهُ يَوْم القِيَامَةِ، وَمَنْ مَنَعَ فَضْلَ المَاءِ لِيَمْنَعَ بهِ فَضْلَ الكلَأَ مَنَعَه اللهُ فَضْلَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط [طص] الطبرانى في الصغير عن عبد الله بن عمرو، وروى [حم] أحمد منه النهي عن فضل الماءِ فقط، ورجال [حم] أحمد ثقات، وفي بعضهم كلام لَا يَضر، وفي إِسناد [طس] الطبرانى في الأوسط محمد بن الحذَّاءِ القُرْدوسى، ضعفه الأزدى بهذا الحديث، وقال: ليس بمحفوظ
suyuti:23350a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٣٥٠a

"مَنْ مَنَع فَضْلَ المَاءِ مَنَعَهُ اللهُ فَضْلَه يَوْمَ القِيامَةِ".

عب عن طاووس مرسلًا، كر عن عمرو بن الشريد عن أبيه .  

لعل كلمة "الشريد" خطأ والصواب "بن شعيب" كما سيتضح من التعليق