Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:15745a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٧٤٥a

"عَلَيكم بِقِيام اللَّيلِ؛ فَإِنَّهُ دَأْبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ، وهو قُرْبة إِلى ربِّكُمْ، وَمَكْفَرَةٌ للسَّيِّئَاتِ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أَبي أُمامة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:1156Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Thawr b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Umāmah al-Bāhilī

“Ishaq bin Mansur narrated to us, from Isra’il” with this (Another chain) Bilal narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: “Hold fast to Qiyam al-Lail, for it is the practice of the righteous before you, and indeed Qiyam al-Lail is a means of nearness to Allah, a means of prevention from sin, an expiation for bad deeds, and a barrier for the body against disease.” (Using translation from Tirmidhī 3549)   

الحاكم:١١٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ فَإِنَّهُ دَأَبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ وَهُوَ قُرْبَةٌ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ وَمُكَفِّرٌ لِلسَّيِّئَاتِ وَمَنْهَاةٌ عَنِ الْإِثْمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
tabarani:7466Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Umāmah al-Bāhilī > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "You should observe the night prayer, for it was the practice of the righteous before you. It brings you closer to your Lord, expiates your sins, and prevents you from committing evil."  

الطبراني:٧٤٦٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ فَإِنَّهُ دَأْبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ وَهُوَ قُرْبَةٌ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ وَمَكْفَرَةٌ لِلسَّيِّئَاتِ وَمَنْهَاةٌ عَنِ الْإِثْمِ»  

أَبُو الْعَلَاءِ أَظُنُّهُ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6154Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Sulaymān b. Abū al-Jawn > al-Aʿmash > Abū al-ʿAlāʾ > Salmān al-Fārisī

“Ishaq bin Mansur narrated to us, from Isra’il” with this (Another chain) Bilal narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: “Hold fast to Qiyam al-Lail, for it is the practice of the righteous before you, and indeed Qiyam al-Lail is a means of nearness to Allah, a means of prevention from sin, an expiation for bad deeds, and a barrier for the body against disease.” (Using translation from Tirmidhī 3549)   

الطبراني:٦١٥٤حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الْجَوْنِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ فَإِنَّهُ دَأَبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ ومَقْرُبَةٌ لَكُمْ إِلَى اللهِ ﷻ وَمَكْفَرَةٌ لِلسَّيِّئَاتِ وَمَنْهَاةٌ عَنِ الْإِثْمِ وَمَطْرَدَةُ الدَّاءِ عَنِ الْجَسَدِ»  

bayhaqi:4648Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Amāmah al-Bāhilī

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: 'Upon you is to establish the night prayer, for it is the habit of the righteous before you, and it is a means of drawing near to your Lord, and it expiates sins and prevents wrongdoing, as mentioned in this narration.'"  

البيهقي:٤٦٤٨أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزَّاهِدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي أَمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ فَإِنَّهُ دَأَبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ وَهُوَ قُرْبَةٌ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ وَمَكْفَرَةٌ لِلسَّيِّئَاتِ وَمَنْهَاةٌ عَنِ الْإِثْمِ كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ  

suyuti:15684a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٦٨٤a

"عَلَيكُمْ بِقِيام اللَّيل، فَإِنَّهُ دأْبُ الصَّالِحِينَ قبَلكُمْ، ومَقْربَةٌ إِلَى اللهِ، ومَرضَاةٌ لِلربِّ، ومَكْفَرَةٌ لِلسَّيِّئَاتِ، ومَنْهَاةٌ عَنِ الإِثْم ومَطْرَدَةٌ للِدَّاءِ عَن الْجَسَدِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن السنى، وأبو نعيم، [هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن عساكر عن سلمان