Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1352a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٥٢a

"إذا أكْثَبُوكم فعَليكم بالنبْلَ".  

[خ] البخاري عن حمزةَ بن أُسيد عن أبيه

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:3984ʿAbd

On the day of Badr, Messenger of Allah ﷺ said to us, "When the enemy comes near to you, shoot at them but use your arrows sparingly (so that your arrows should not be wasted).  

البخاري:٣٩٨٤حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ؓ قَالَ قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَارْمُوهُمْ وَاسْتَبْقُوا نَبْلَكُمْ  

bukhari:2900Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Ḥamzah b. Abū Usayd from his father

On the day (of the battle) of Badr when we stood in rows against (the army of) Quraish and they stood in rows against us, the Prophet ﷺ said, "When they do come near you, throw arrows at them."  

البخاري:٢٩٠٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صَفَفْنَا لِقُرَيْشٍ وَصَفُّوا لَنَا إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالنَّبْلِ  

tabarani:16693al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > al-ʿAbbās b. Sahl > Abīh And Ḥamzah b. Abū Usayd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When they deceive you, punish them with nobility."  

الطبراني:١٦٦٩٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ وَحَمْزَةُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَارْمُوهُمْ بِالنَّبْلِ»  

suyuti:1351a

On the day of Badr, Messenger of Allah ﷺ said to us, "When the enemy comes near to you, shoot at them but use your arrows sparingly (so that your arrows should not be wasted). (Using translation from Bukhārī 3984)   

السيوطي:١٣٥١a

"إذا أكْثَبُوكُمْ فارمُوهم بالنَّبْلِ، واسْتَبقُوا نَبْلَكُم"  

ح، [د] أبو داود عنه، [ك] الحاكم في المستدرك عنه وعن سهل بن سعد معًا
suyuti:1353a

The Prophet ﷺ said at the battle of Badr: When they come near you shoot arrows at them; and do not draw swords at them until they come near you. (Using translation from Abū Dāʾūd 2664)   

السيوطي:١٣٥٣a

"إذا أَكْثبوكم فارمُوهُمْ بالنَّبل ولا تسلُّوا السُّيوفَ حتى يغشَوْكم".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن مالك بن حمزة بن أبي أَسيد الساعدى عن أبيه عن جده