Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:2900Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Ḥamzah b. Abū Usayd from his father

On the day (of the battle) of Badr when we stood in rows against (the army of) Quraish and they stood in rows against us, the Prophet ﷺ said, "When they do come near you, throw arrows at them."  

البخاري:٢٩٠٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صَفَفْنَا لِقُرَيْشٍ وَصَفُّوا لَنَا إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالنَّبْلِ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:4303Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Ḥamzah b. Abū Usayd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Badr, when we lined up for battle against the Quraysh and they lined up against us, "When they overpower you, throw at them with stones."  

الحاكم:٤٣٠٣أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صُفِفْنَا لِلْقِتَالِ لِقُرَيْشٍ وَصُفُّوا لَنَا «إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَارْمُوهُمْ بِالنَّبْلِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
tabarani:16692Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Ḥamzah b. Abū Usayd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Badr, when we lined up for battle, "If they outnumber you, then throw them with arrows."  

الطبراني:١٦٦٩٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صَفَفَنَا لِلْقِتَالِ «إِنْ أَكْثَبُوكُمْ فَارْمُوهُمْ بِالنَّبْلِ»  

suyuti:609-2bAbiá Asīd al-Sāʿidi
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٠٩-٢b

"عَنْ أَبِى أَسِيد السَّاعِدِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صَفَفْنَا لِقُرَيْش وَصَفُّوا لَنَا: إِذَا أكْثبوكمْ فَارْمُوهمْ بِالنَّبْلِ".  

[ش] ابن أبى شيبة