Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13309a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٣٠٩a

"جَرَى لقلمُ بالشَّقِىِّ والسَّعيد وفرغَ مِن أَرْبَعٍ: من الخلْقِ، والْخُلُق، والرِّزْقِ، والأَجَلِ".  

(أَبو نعيم ومن طريقه) الديلمى عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:8952ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah has four matters that have been fulfilled for him: creation, character, sustenance, and lifespan.  

الطبراني:٨٩٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ أَرْبَعٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُنَّ مِنَ الْخَلْقِ وَالْخُلُقِ وَالرِّزْقِ وَالْأَجَلِ  

tabarani:8953aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Muʿtamir > ʿĪsá b. al-Musayyab > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Four things have already been determined for us: our creation, our character, our sustenance, and our death. None of us can gain anything from anyone else.  

الطبراني:٨٩٥٣aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ الْمُسَيَّبِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَرْبَعٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُنَّ مِنَ الْخَلْقِ وَالْخُلُقِ وَالرِّزْقِ وَالْأَجَلِ لَيْسَ أَحَدُنَا كَسْبٌ عَنْ أَحَدٍ  

tabarani:8953bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Muʿtamir > ʿĪsá b. al-Musayyab > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Four things have been decreed for us, concerning creation, disposition, sustenance, and lifespan; none of us can acquire anything from another.  

الطبراني:٨٩٥٣bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ الْمُسَيَّبِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَرْبَعٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُنَّ مِنَ الْخَلْقِ وَالْخُلُقِ وَالرِّزْقِ وَالْأَجَلِ لَيْسَ أَحَدُنَا كَسْبٌ عَنْ أَحَدٍ  

suyuti:13338a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٣٣٨a

("جَفَّ الْقَلَمُ بالشَّقِىِّ والسَّعِيدِ، وَفُرِغَ مِن أَرْبَعٍ: مِنَ الْخَلْقِ، وَالْخُلُقِ، والأَجَلِ، والرِّزْقِ".  

القضاعى عن ابن مسعود، وأَخرجه الديلمى بلفظ "جرى" بدل "جف")
suyuti:430-331bIbn Masʿūd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٣٣١b

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أَرْبَعٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُنَّ: الْخَلْقُ وَالْخُلُقُ وَالرِّزْقُ وَالأَجَلُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه